Linux vps-61133.fhnet.fr 4.9.0-19-amd64 #1 SMP Debian 4.9.320-2 (2022-06-30) x86_64
Apache/2.4.25 (Debian)
Server IP : 93.113.207.21 & Your IP : 216.73.216.112
Domains :
Cant Read [ /etc/named.conf ]
User : www-data
Terminal
Auto Root
Create File
Create Folder
Localroot Suggester
Backdoor Destroyer
Readme
/
var /
www /
html_old /
btm2000.bak /
langs /
pt_PT /
Delete
Unzip
Name
Size
Permission
Date
Action
accountancy.lang
19.91
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
admin.lang
140.12
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
agenda.lang
6.88
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
banks.lang
7.21
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
bills.lang
30.85
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
bookmarks.lang
925
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
boxes.lang
4.83
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
cashdesk.lang
1.19
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
categories.lang
5.11
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
commercial.lang
3.33
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
companies.lang
16.37
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
compta.lang
15.29
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
contracts.lang
4.97
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
cron.lang
4.69
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
deliveries.lang
1.18
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
dict.lang
8.24
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
donations.lang
1.44
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
ecm.lang
2.98
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
errors.lang
22.46
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
exports.lang
10.02
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
externalsite.lang
295
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
ftp.lang
998
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
help.lang
1.84
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
holiday.lang
5.89
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
hrm.lang
603
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
install.lang
19.11
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
interventions.lang
3.82
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
languages.lang
2.48
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
ldap.lang
1.57
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
link.lang
528
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
loan.lang
1.22
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
mailmanspip.lang
1.65
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
mails.lang
9.7
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
main.lang
29.74
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
margins.lang
2.8
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
members.lang
11.6
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
modulebuilder.lang
8.43
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
multicurrency.lang
1.6
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
oauth.lang
1.92
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
opensurvey.lang
3.63
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
orders.lang
8
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
other.lang
13.75
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
paybox.lang
2.96
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
paypal.lang
2.33
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
printing.lang
2.63
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
productbatch.lang
1.39
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
products.lang
17.02
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
projects.lang
12.45
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
propal.lang
3.77
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
receiptprinter.lang
1.99
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
resource.lang
1.25
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
salaries.lang
1.29
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
sendings.lang
3.41
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
sms.lang
1.76
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
stocks.lang
11.2
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
stripe.lang
4.37
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
supplier_proposal.lang
2.97
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
suppliers.lang
2.37
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
trips.lang
7.12
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
users.lang
5.82
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
website.lang
7.61
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
withdrawals.lang
6.83
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
workflow.lang
2.81
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
Save
Rename
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills Bill=Fatura Bills=Faturas BillsCustomers=Faturas a clientes BillsCustomer=Fatura a cliente BillsSuppliers=Faturas de fornecedores BillsCustomersUnpaid=Faturas a receber de clientes BillsCustomersUnpaidForCompany=Faturas a clientes não pagas para %s BillsSuppliersUnpaid=Faturas a pagar de fornecedores BillsSuppliersUnpaidForCompany=Faturas de fornecedores não pagas para %s BillsLate=Pagamentos em atraso BillsStatistics=Estatísticas das faturas a clientes BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas das faturas de fornecedores DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Disabled because invoice was dispatched into bookkeeping DisabledBecauseNotLastInvoice=Disabled because invoice is not erasable. Some invoices were recorded after this one and it will create holes in the counter. DisabledBecauseNotErasable=Desativar porque não pode ser eliminado InvoiceStandard=Fatura Normal InvoiceStandardAsk=Fatura Normal InvoiceStandardDesc=Este tipo de fatura é uma fatura comum. InvoiceDeposit=Fatura de adiantamento InvoiceDepositAsk=Fatura de adiantamento InvoiceDepositDesc=Este tipo de fatura é feita quando um adiantamento foi recebido. InvoiceProForma=Fatura Pró-Forma InvoiceProFormaAsk=Fatura Pró-Forma InvoiceProFormaDesc=A <b>Fatura Pró-Forma</b> é uma imagem de uma fatura, mas não tem valor contabilístico. InvoiceReplacement=Fatura de Substituição InvoiceReplacementAsk=Fatura de Substituição para a Fatura InvoiceReplacementDesc=A <b>Fatura de Substituição</b> é utilizada para cancelar e substituir completamente uma fatura sem ter sido recebido o pagamento. <br><br> Nota: apenas as faturas sem pagamento podem ser substituídas. Se a fatura de substituição ainda não estiver fechada, esta será automaticamente fechada para "abandonada". InvoiceAvoir=Nota de Crédito InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corrigir a fatura InvoiceAvoirDesc=A <b>Nota de Crédito</b> é uma fatura negativa destinada a compensar um montante de uma fatura que difere do montante realmente pago (por haver pago de mais ou por devolução de produtos, por Exemplo).<br><br>Nota: Tenha em conta que a fatura original a corrigir deve ter sido fechada (' paga' ou ' paga parcialmente ') para poder realizar uma nota de crédito.' invoiceAvoirWithLines=Criar Nota de Crédito com as linhas da fatura de origem invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Create Credit Note with remaining unpaid of origin invoice invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Credit Note for remaining unpaid amount ReplaceInvoice=Retificar fatura %s ReplacementInvoice=Fatura de Substituição ReplacedByInvoice=Substituída pela Fatura %s ReplacementByInvoice=Substituído pela Fatura CorrectInvoice=Correção da Fatura %s CorrectionInvoice=Correção da Fatura UsedByInvoice=Utilizado para pagar a fatura %s ConsumedBy=Consumida por NotConsumed=Não consumiu NoReplacableInvoice=Sem Faturas Retificáveis NoInvoiceToCorrect=Nenhuma Fatura para corrigir InvoiceHasAvoir=Was source of one or several credit notes CardBill=Ficha da Fatura PredefinedInvoices=Faturas predefinidas Invoice=Fatura PdfInvoiceTitle=Fatura Invoices=Faturas InvoiceLine=Linha da fatura InvoiceCustomer=Fatura a cliente CustomerInvoice=Fatura a cliente CustomersInvoices=Faturas a clientes SupplierInvoice=Fatura de Fornecedor SuppliersInvoices=Faturas de fornecedores SupplierBill=Fatura de Fornecedor SupplierBills=faturas de fornecedores Payment=Pagamento PaymentBack=Reembolso CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso Payments=Pagamentos PaymentsBack=Reembolsos paymentInInvoiceCurrency=in invoices currency PaidBack=Reembolsada DeletePayment=Eliminar pagamento ConfirmDeletePayment=Tem a certeza que deseja eliminar este pagamento? ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an absolute discount ?<br>The amount will so be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer. ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an absolute discount ?<br>The amount will so be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this supplier. SupplierPayments=Pagamentos a Fornecedores ReceivedPayments=Pagamentos recebidos ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recebidos dos clientes PayedSuppliersPayments=Pagamentos pagos a fornecedores ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recebidos dos clientes para validar PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos para %s PaymentsReports=Relatórios de pagamentos PaymentsAlreadyDone=Pagamentos já efetuados PaymentsBackAlreadyDone=Reembolso de pagamentos já efetuados PaymentRule=Estado do Pagamento PaymentMode=Tipo de Pagamento PaymentTypeDC=Cartão de débito/crédito PaymentTypePP=PayPal IdPaymentMode=Payment type (id) CodePaymentMode=Payment type (code) LabelPaymentMode=Payment type (label) PaymentModeShort=Tipo de Pagamento PaymentTerm=Tipo de Pagamento PaymentConditions=Condições de Pagamento PaymentConditionsShort=Condições de Pagamento PaymentAmount=Montante a Pagar ValidatePayment=Validar pagamento PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao valor a pagar HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenção, o montante do pagamento de uma ou mais letras é maior do que o resto a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirmar e pensar sobre como criar uma nota de crédito do excesso recebido para cada fatura paga em excesso. HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the rest to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and think about creating a credit note of the excess paid for each overpaid invoice. ClassifyPaid=Classificar como 'Pago' ClassifyPaidPartially=Classificar como 'Pago Parcialmente' ClassifyCanceled=Classificar como 'Abandonado' ClassifyClosed=Classificar como 'Fechado' ClassifyUnBilled=Classificar como 'Não faturado' CreateBill=Criar fatura CreateCreditNote=Criar nota de crédito AddBill=Criar fatura ou nota de crédito AddToDraftInvoices=Adicionar à fatura rascunho DeleteBill=Eliminar fatura SearchACustomerInvoice=Procurar por uma fatura a cliente SearchASupplierInvoice=Pesquisar uma fatura de fornecedor CancelBill=Cancelar uma fatura SendRemindByMail=Enviar lembrete por E-mail DoPayment=Inserir pagamento DoPaymentBack=Inserir reembolso ConvertToReduc=Mark as credit available ConvertExcessReceivedToReduc=Convert excess received into available credit ConvertExcessPaidToReduc=Convert excess paid into available discount EnterPaymentReceivedFromCustomer=Adicionar pagamento recebido de cliente EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de recibos à cliente DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Disabled because remaining unpaid is zero PriceBase=preço base BillStatus=Estado da fatura StatusOfGeneratedInvoices=Estado das faturas geradas BillStatusDraft=Rascunho (precisa de ser validado) BillStatusPaid=Paga BillStatusPaidBackOrConverted=Credit note refund or marked as credit available BillStatusConverted=Paid (ready for consumption in final invoice) BillStatusCanceled=Abandonada BillStatusValidated=Validado (precisa de ser paga) BillStatusStarted=Iniciada BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento BillStatusNotRefunded=Não reembolsado BillStatusClosedUnpaid=Fechada (Pendente de pagamento) BillStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente) BillShortStatusDraft=Rascunho BillShortStatusPaid=Paga BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida BillShortStatusConverted=Pago BillShortStatusCanceled=Abandonada BillShortStatusValidated=Validada BillShortStatusStarted=Iniciada BillShortStatusNotPaid=Pendente de cobrança BillShortStatusNotRefunded=Não reembolsado BillShortStatusClosedUnpaid=Fechada por pagar BillShortStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente) PaymentStatusToValidShort=Por validar ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitário ainda não configurado ErrorNoPaiementModeConfigured=Nenhum modo de pagamento predefinido. Vá à página de configuração do módulo Fatura para corrigir. ErrorCreateBankAccount=Criar uma conta bancária e em seguida, vá para configuração do painel do modulo de fatura para definir métodos de pagamento ErrorBillNotFound=Fatura %s inexistente ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, está a tentar validar uma fatura que retifica a fatura %s. Mas esta última já se encontra retificada pela fatura %s. ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, a remessa está já assignada ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um montante negativo ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um montante positivo ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não pode cancelar uma fatura que tenha sido substituída por uma outra fatura e que se encontra ainda em rascunho ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=This part or another is already used so discount serie cant be removed. BillFrom=Emissor BillTo=Enviar a ActionsOnBill=Ações sobre a fatura RecurringInvoiceTemplate=Template / Recurring invoice NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No recurring template invoice qualified for generation. FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Found %s recurring template invoice(s) qualified for generation. NotARecurringInvoiceTemplate=Not a recurring template invoice NewBill=Nova fatura LastBills=Últimas %s faturas LatestTemplateInvoices=Latest %s template invoices LatestCustomerTemplateInvoices=Latest %s customer template invoices LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s supplier template invoices LastCustomersBills=Últimas %s faturas a clientes LastSuppliersBills=Últimas %s faturas de fornecedor AllBills=Todas as faturas AllCustomerTemplateInvoices=All template invoices OtherBills=Outras faturas DraftBills=Faturas rascunho CustomersDraftInvoices=Faturas provisórias a cliente SuppliersDraftInvoices=Faturas provisórias de fornecedor Unpaid=Pendentes ConfirmDeleteBill=Tem a certeza que deseja eliminar esta fatura? ConfirmValidateBill=Tem a certeza que deseja validar esta fatura com a referência <b>%s</b>? ConfirmUnvalidateBill=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de provisória? ConfirmClassifyPaidBill=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de paga? ConfirmCancelBill=Tem a certeza que pretende cancelar a fatura <b>%s</b>? ConfirmCancelBillQuestion=Porque é que pretende classificar esta fatura como 'abandonada'? ConfirmClassifyPaidPartially=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de paga? ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=This invoice has not been paid completely. What are reasons for you to close this invoice? ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I regularise the VAT with a credit note. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I accept to lose the VAT on this discount. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I recover the VAT on this discount without a credit note. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente devedor ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produtos devolvidos em parte ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Por outra Razão ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Essa opção é possível se sua fatura contenha comentários adequados. (Exemplo: "Somente o imposto correspondente ao preço efetivamente pago dá direito à dedução") ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Em alguns países, esta opção pode ser possível somente se a fatura conter a nota correta. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Esta eleição é a eleição que deve tomar-se sem as Outras não são aplicáveis ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=um <b>cliente devedor</b> é um cliente que não quer regularizar a sua divida. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta eleição é possível se o caso de pagamento incompleto é a raiz de uma devolução de parte dos produtos ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use esta opção se qualquer outra opção não se adequar, por exemplo, na seguinte situação: <br> - o pagamento não foi concluído porque alguns produtos foram enviados de volta <br> - montante reivindicado é muito importante porque um desconto foi esquecido <br> Em todos os casos, quantidade sobre-reivindicada deve ser corrigida no sistema de contabilidade criando uma nota de crédito. ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opção será usada em todos os outros casos. Por exemplo, porque você planeia criar uma fatura de substituição. ConfirmCustomerPayment=Do you confirm this payment input for <b>%s</b> %s? ConfirmSupplierPayment=Do you confirm this payment input for <b>%s</b> %s? ConfirmValidatePayment=Tem certeza de que deseja validar este pagamento? Nenhuma alteração pode ser efetuada assim que o pagamento for validado. ValidateBill=Validar fatura UnvalidateBill=Invalidar fatura NumberOfBills=Nº de faturas NumberOfBillsByMonth=Nb de faturas por mês AmountOfBills=Montante das faturas AmountOfBillsByMonthHT=Quantidade de faturas por mês (sem IVA) ShowSocialContribution=Mostrar imposto social/fiscal ShowBill=Ver fatura ShowInvoice=Ver fatura ShowInvoiceReplace=Ver fatura retificativa ShowInvoiceAvoir=Ver deposito ShowInvoiceDeposit=Mostrar fatura de adiantamento ShowInvoiceSituation=Show situation invoice ShowPayment=Mostrar pagamento AlreadyPaid=Já e AlreadyPaidBack=Já reembolsado AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Já pago (sem notas de crédito e adiantamentos) Abandoned=Abandonada RemainderToPay=Restante a receber RemainderToTake=Remaining amount to take RemainderToPayBack=Remaining amount to refund Rest=Pendente AmountExpected=Montante reclamado ExcessReceived=Recebido em excesso ExcessPaid=Excess paid EscompteOffered=Desconto oferecido EscompteOfferedShort=Desconto SendBillRef=Submissão da fatura %s SendReminderBillRef=Submissão da fatura %s (lembrete) StandingOrders=Encomendas de débito direto StandingOrder=Encomenda de débito direto NoDraftBills=Nenhuma fatura rascunho NoOtherDraftBills=Nenhuma outra fatura rascunho NoDraftInvoices=Sem rascunhos de faturas RefBill=Ref. fatura ToBill=Por faturar RemainderToBill=Restante a faturar SendBillByMail=Enviar fatura por email SendReminderBillByMail=Enviar um lembrete por E-Mail RelatedCommercialProposals=Orçamentos relacionados RelatedRecurringCustomerInvoices=Related recurring customer invoices MenuToValid=A Confirmar DateMaxPayment=Payment due on DateInvoice=Data da fatura DatePointOfTax=Point of tax NoInvoice=Nenhuma fatura ClassifyBill=Classificar a fatura SupplierBillsToPay=Faturas de fornecedores pendentes de pagamento CustomerBillsUnpaid=Faturas a receber de clientes NonPercuRecuperable=Não recuperável SetConditions=Definir termos de pagamento SetMode=Definir modo de pagamento SetRevenuStamp=Definir selo fiscal Billed=Faturado RecurringInvoices=Recurring invoices RepeatableInvoice=Fatura Modelo RepeatableInvoices=Faturas Modelo Repeatable=Modelo Repeatables=Modelos ChangeIntoRepeatableInvoice=Converter em fatura modelo CreateRepeatableInvoice=Criar fatura modelo CreateFromRepeatableInvoice=Criar a partir da fatura modelo CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Faturas a clientes e linhas de faturas CustomersInvoicesAndPayments=Faturas a clientes e pagamentos ExportDataset_invoice_1=Faturas a clientes e linhas de faturas ExportDataset_invoice_2=Faturas a clientes e pagamentos ProformaBill=Fatura pró-forma: Reduction=Redução ReductionShort=Dto. Reductions=Descontos ReductionsShort=Dto. Discounts=Descontos AddDiscount=Adicionar Desconto AddRelativeDiscount=Criar desconto relativo EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo AddGlobalDiscount=Adicionar Desconto fixo EditGlobalDiscounts=Editar descontos absolutos AddCreditNote=Criar nota de crédito ShowDiscount=Ver o deposito ShowReduc=Mostrar a dedução RelativeDiscount=Desconto relativo GlobalDiscount=Desconto fixo CreditNote=Deposito CreditNotes=Recibos CreditNotesOrExcessReceived=Credit notes or excess received Deposit=Adiantamento Deposits=Adiantamentos DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s DiscountFromDeposit=Adiantamentos da fatura %s DiscountFromExcessReceived=Payments in excess of invoice %s DiscountFromExcessPaid=Payments in excess of invoice %s AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito pode ser usado na fatura antes da sua validação CreditNoteDepositUse=Invoice must be validated to use this kind of credits NewGlobalDiscount=Novo Desconto fixo NewRelativeDiscount=Nova parente desconto DiscountType=Discount type NoteReason=Nota/Motivo ReasonDiscount=Motivo DiscountOfferedBy=Acordado por DiscountStillRemaining=Discounts or credits available DiscountAlreadyCounted=Discounts or credits already consumed CustomerDiscounts=Customer discounts SupplierDiscounts=Vendors discounts BillAddress=Morada de faturação HelpEscompte=Este desconto é um desconto concedido ao cliente porque o pagamento foi feito antes do prazo. HelpAbandonBadCustomer=Este Montante é deixado (cliente julgado como devedor) e se considera como uma perda excepcional. HelpAbandonOther=Esse montante foi abandonado, pois foi um erro (cliente ou fatura incorretos substituídos por outro por exemplo) IdSocialContribution=Social/fiscal tax payment id PaymentId=ID de Pagamento PaymentRef=Payment ref. InvoiceId=ID da fatura InvoiceRef=Ref. da fatura InvoiceDateCreation=Data de criação da fatura InvoiceStatus=Estado da fatura InvoiceNote=Nota da fatura InvoicePaid=Fatura paga PaymentNumber=Número de pagamento RemoveDiscount=Eliminar Desconto WatermarkOnDraftBill=Marca de agua em faturas rascunho (nada sem está vazia) InvoiceNotChecked=Nenhuma fatura selecionada CloneInvoice=Clonar fatura ConfirmCloneInvoice=Tem a certeza que pretende clonar esta fatura <b>%s</b>? DisabledBecauseReplacedInvoice=Ação desativada porque a fatura foi substituída DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only record with payment during the fixed year are included here. NbOfPayments=Nb de pagamentos SplitDiscount=Dividido em duas desconto ConfirmSplitDiscount=Tem a certeza que pretende dividir este desconto de <b>%s</b> %s em 2 descontos menores? TypeAmountOfEachNewDiscount=Entrada montante para cada uma das duas partes: TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Total de dois novos desconto deve ser igual ao montante original de desconto. ConfirmRemoveDiscount=Tem certeza que deseja remover este desconto? RelatedBill=Fatura relacionada RelatedBills=Faturas relacionadas RelatedCustomerInvoices=Related customer invoices RelatedSupplierInvoices=Related supplier invoices LatestRelatedBill=Última fatura relacionada WarningBillExist=Aviso, já existe uma ou mais faturas MergingPDFTool=Merging PDF tool AmountPaymentDistributedOnInvoice=Payment amount distributed on invoice PaymentOnDifferentThirdBills=Allow payments on different thirdparties bills but same parent company PaymentNote=Payment note ListOfPreviousSituationInvoices=List of previous situation invoices ListOfNextSituationInvoices=List of next situation invoices ListOfSituationInvoices=List of situation invoices CurrentSituationTotal=Total current situation DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ? ConfirmOuting=Confirm outing FrequencyPer_d=Cada %s dias FrequencyPer_m=Cada %s meses FrequencyPer_y=Cada %s anos FrequencyUnit=Frequency unit toolTipFrequency=Examples:<br><b>Set 7, Day</b>: give a new invoice every 7 days<br><b>Set 3, Month</b>: give a new invoice every 3 month NextDateToExecution=Date for next invoice generation NextDateToExecutionShort=Date next gen. DateLastGeneration=Date of latest generation DateLastGenerationShort=Date latest gen. MaxPeriodNumber=Max number of invoice generation NbOfGenerationDone=Number of invoice generation already done NbOfGenerationDoneShort=Number of generation done MaxGenerationReached=Maximum number of generations reached InvoiceAutoValidate=Validar faturas automaticamente GeneratedFromRecurringInvoice=Generated from template recurring invoice %s DateIsNotEnough=Date not reached yet InvoiceGeneratedFromTemplate=Invoice %s generated from recurring template invoice %s WarningInvoiceDateInFuture=Warning, the invoice date is higher than current date WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Warning, the invoice date is too far from current date ViewAvailableGlobalDiscounts=View available discounts # PaymentConditions Statut=Estado PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento PaymentConditionShort30D=30 dias PaymentCondition30D=30 dias PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 days of month-end PaymentCondition30DENDMONTH=Within 30 days following the end of the month PaymentConditionShort60D=60 dias PaymentCondition60D=60 dias PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 days of month-end PaymentCondition60DENDMONTH=Within 60 days following the end of the month PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Envio PaymentConditionPT_DELIVERY=Na entrega PaymentConditionShortPT_ORDER=Pedido PaymentConditionPT_ORDER=Ao encomendar PaymentConditionShortPT_5050=50-50 PaymentConditionPT_5050=50%% adiantado, 50%% na entrega PaymentConditionShort10D=10 days PaymentCondition10D=10 days PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 days of month-end PaymentCondition10DENDMONTH=Within 10 days following the end of the month PaymentConditionShort14D=14 days PaymentCondition14D=14 days PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 days of month-end PaymentCondition14DENDMONTH=Within 14 days following the end of the month FixAmount=Valor fixo VarAmount=Quantidade variável (%% total.) VarAmountOneLine=Variable amount (%% tot.) - 1 line with label '%s' # PaymentType PaymentTypeVIR=Transferência bancária PaymentTypeShortVIR=Transferência bancária PaymentTypePRE=Débito direto PaymentTypeShortPRE=Débito direto PaymentTypeLIQ=Numerário PaymentTypeShortLIQ=Numerário PaymentTypeCB=Cartão de crédito PaymentTypeShortCB=Cartão de crédito PaymentTypeCHQ=Cheque PaymentTypeShortCHQ=Cheque PaymentTypeTIP=TIP (Documents against Payment) PaymentTypeShortTIP=TIP Payment PaymentTypeVAD=Pagamento online PaymentTypeShortVAD=Pagamento online PaymentTypeTRA=Letra bancária PaymentTypeShortTRA=Rascunho PaymentTypeFAC=Factor PaymentTypeShortFAC=Factor BankDetails=Dados bancários BankCode=Código banco DeskCode=Código sucursal BankAccountNumber=Número conta BankAccountNumberKey=Dígito Control Residence=Débito Direto IBANNumber=Código IBAN IBAN=IBAN BIC=BIC/SWIFT BICNumber=Código BIC/SWIFT ExtraInfos=Informações complementarias RegulatedOn=Regulado em ChequeNumber=Cheque nº ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferência nº ChequeBordereau=Check schedule ChequeMaker=Transmissor do Cheque/Transferência ChequeBank=Banco do cheque CheckBank=Verificar NetToBePaid=Quantia líquida a pagar PhoneNumber=Tel. FullPhoneNumber=telefone TeleFax=Fax PrettyLittleSentence=Aceito o pagamento mediante cheques a meu nome dos valores em divida, na qualidade de membro de uma empresa autorizada por a Administração Fiscal. IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitário PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento Mediante Cheque Nominativo a %s enviado a PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante Cheque Nominativo a SendTo=- Enviando Para PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento por transferência na seguinte conta bancária VATIsNotUsedForInvoice=* IVA não aplicável art-293B do CGI LawApplicationPart1=Por aplicação da lei 80.335 de 12/05/80 LawApplicationPart2=As mercadorias permanecem em propriedade de LawApplicationPart3=Vendedor até o completo cobrança de LawApplicationPart4=As suas preços LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de UseLine=Aplicar UseDiscount=Aplicar Desconto UseCredit=Uso de crédito UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir o pagamento com este deposito MenuChequeDeposits=Depósito de Cheques MenuCheques=Gestão cheques MenuChequesReceipts=Fichas NewChequeDeposit=Novo deposito ChequesReceipts=Ficha emissão de cheques ChequesArea=Área emissão de cheques ChequeDeposits=Depósito de cheques Cheques=Cheques DepositId=Id deposit NbCheque=Number of checks CreditNoteConvertedIntoDiscount=Esta nota de crédito %s, foi convertida no desconto %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar a morada do contacto de cliente de faturação da fatura em vez da morada do Terceiro como destinatário das faturas ShowUnpaidAll=Mostrar todas as faturas não pagas ShowUnpaidLateOnly=Mostrar apenas faturas atrasadas não pagas PaymentInvoiceRef=Pagamento da fatura %s ValidateInvoice=Validar fatura ValidateInvoices=Validar faturas Cash=Numerário Reported=Atrasado DisabledBecausePayments=Não é possível, pois há alguns pagamentos CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Não é possível remover o pagamento, uma vez que existe pelo menos uma fatura classificada como paga ExpectedToPay=Pagamento esperado CantRemoveConciliatedPayment=Can't remove conciliated payment PayedByThisPayment=Pago por esse pagamento ClosePaidInvoicesAutomatically=Classificar como "Paga" todas as faturas padrão, adiantamentos ou de substituição completamente pagas. ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classificar como "Paga" todas as notas de crédito totalmente reembolsadas. ClosePaidContributionsAutomatically=Classificar como "Pago" todas as contribuições sociais ou fiscais totalmente pagas. AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas as faturas sem pagamentos em falta serão automaticamente fechadas e classificadas como "Pagas". ToMakePayment=Pagar ToMakePaymentBack=Reembolsar ListOfYourUnpaidInvoices=Lista de faturas não pagas NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Esta lista apenas contém fatura de terceiros dos quais você está definido como representante de vendas. RevenueStamp=Selo fiscal YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating invoice from tab "customer" of third party YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating invoice from tab "supplier" of third party YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=You have to create a standard invoice first and convert it to "template" to create a new template invoice PDFCrabeDescription=Modelo de fatura PDF Crabe. Um modelo completo de fatura (modelo recomendado) PDFCrevetteDescription=Invoice PDF template Crevette. A complete invoice template for situation invoices TerreNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0 MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for down payment invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0 TerreNumRefModelError=Uma conta a começar com $syymm já existe e não é compatível com este modelo de sequencia. Remove-o ou renomeia para activar este modulo CactusNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for down payment invoices where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0 ##### Types de contacts ##### TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante que dá seguimento à fatura do cliente TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto na fatura do cliente TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto com o transporte do cliente TypeContact_facture_external_SERVICE=Contactar o serviço ao cliente TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representante de vendas que dá seguimento à fatura do fornecedor TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto na fatura do fornecedor TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Fornecedor Contactar com transporte TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Supplier service contact # Situation invoices InvoiceFirstSituationAsk=First situation invoice InvoiceFirstSituationDesc=The <b>situation invoices</b> are tied to situations related to a progression, for example the progression of a construction. Each situation is tied to an invoice. InvoiceSituation=Situation invoice InvoiceSituationAsk=Invoice following the situation InvoiceSituationDesc=Create a new situation following an already existing one SituationAmount=Situation invoice amount(net) SituationDeduction=Situation subtraction ModifyAllLines=Modificar todas as linhas CreateNextSituationInvoice=Criar situação seguinte ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice. ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note. NotLastInCycle=Esta fatura não é a mais recente no ciclo e não deve ser modificada. DisabledBecauseNotLastInCycle=A situação seguinte já existe. DisabledBecauseFinal=Esta situação é final. situationInvoiceShortcode_AS=AS situationInvoiceShortcode_S=Dom CantBeLessThanMinPercent=The progress can't be smaller than its value in the previous situation. NoSituations=Sem situações abertas InvoiceSituationLast=Fatura geral e final PDFCrevetteSituationNumber=Situation N°%s PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Situation invoice - COUNT PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Situation invoice PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s : Inv. N°%s on %s TotalSituationInvoice=Total situation invoiceLineProgressError=Invoice line progress can't be greater than or equal to the next invoice line updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error : update price on invoice line : %s ToCreateARecurringInvoice=To create a recurring invoice for this contract, first create this draft invoice, then convert it into an invoice template and define the frequency for generation of future invoices. ToCreateARecurringInvoiceGene=To generate future invoices regularly and manually, just go on menu <strong>%s - %s - %s</strong>. ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask you administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both method (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication. DeleteRepeatableInvoice=Delete template invoice ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Are your sure you want to delete the template invoice? CreateOneBillByThird=Create one invoice per third party (otherwise, one invoice per order) BillCreated=%s bill(s) created StatusOfGeneratedDocuments=Estado da geração de documentos DoNotGenerateDoc=Do not generate document file AutogenerateDoc=Auto generate document file AutoFillDateFrom=Set start date for service line with invoice date AutoFillDateFromShort=Set start date AutoFillDateTo=Set end date for service line with next invoice date AutoFillDateToShort=Set end date MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached