Linux vps-61133.fhnet.fr 4.9.0-19-amd64 #1 SMP Debian 4.9.320-2 (2022-06-30) x86_64
Apache/2.4.25 (Debian)
Server IP : 93.113.207.21 & Your IP : 216.73.216.112
Domains :
Cant Read [ /etc/named.conf ]
User : www-data
Terminal
Auto Root
Create File
Create Folder
Localroot Suggester
Backdoor Destroyer
Readme
/
var /
www /
html_old /
btm2000.bak /
langs /
pt_BR /
Delete
Unzip
Name
Size
Permission
Date
Action
accountancy.lang
16.51
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
admin.lang
118.71
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
agenda.lang
5.43
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
banks.lang
6.91
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
bills.lang
26.11
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
bookmarks.lang
648
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
boxes.lang
3.52
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
cashdesk.lang
698
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
categories.lang
4.43
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
commercial.lang
2.56
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
companies.lang
9.8
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
compta.lang
11.69
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
contracts.lang
4.04
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
cron.lang
4.23
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
deliveries.lang
855
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
dict.lang
3.14
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
donations.lang
1.16
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
ecm.lang
2.08
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
errors.lang
17.56
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
exports.lang
8.4
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
externalsite.lang
250
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
ftp.lang
871
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
help.lang
1.7
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
holiday.lang
4.69
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
hrm.lang
375
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
install.lang
16.48
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
interventions.lang
2.81
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
languages.lang
381
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
ldap.lang
904
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
link.lang
432
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
loan.lang
882
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
mailmanspip.lang
1.54
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
mails.lang
5.68
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
main.lang
14.13
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
margins.lang
1.65
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
members.lang
5.98
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
oauth.lang
1.81
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
opensurvey.lang
3.16
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
orders.lang
5.47
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
other.lang
7.46
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
paybox.lang
2.39
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
paypal.lang
1.9
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
printing.lang
2
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
productbatch.lang
919
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
products.lang
10.47
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
projects.lang
8.03
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
propal.lang
3.05
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
receiptprinter.lang
1.65
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
resource.lang
844
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
salaries.lang
581
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
sendings.lang
1.97
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
sms.lang
1.25
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
stocks.lang
7.67
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
stripe.lang
1.53
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
supplier_proposal.lang
2.36
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
suppliers.lang
1.08
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
trips.lang
5.87
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
users.lang
5.01
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
website.lang
7.84
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
withdrawals.lang
6.59
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
workflow.lang
2.28
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
Save
Rename
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies ErrorCompanyNameAlreadyExists=Já existe uma empresa com o nome %s. Escolha um outro. ErrorSetACountryFirst=Defina o país primeiro ConfirmDeleteCompany=Você tem certeza que deseja excluir esta empresa e toda a informação associada? DeleteContact=Excluir um contato/endereço ConfirmDeleteContact=Você tem certeza que deseja excluir este contato e toda a informação associada? MenuNewThirdParty=Novo terceiro MenuNewCustomer=Novo cliente MenuNewProspect=Novo prospecto de cliente MenuNewPrivateIndividual=Novo particular CreateThirdPartyOnly=Adicionar terceiro CreateThirdPartyAndContact=Criar um terceiro + um contato interno ProspectionArea=Área de prospecção IdThirdParty=ID do terceiro IdCompany=ID da empresa IdContact=ID do contato Contacts=Contatos/Endereços ThirdPartyContacts=Contato de terceiros ThirdPartyContact=Contato/endereço de terceiro AliasNames=Nome de fantasia (nome comercial, marca registrada etc.) AliasNameShort=Nome de fantasia CountryIsInEEC=O país integra a Comunidade Econômica Europeia ThirdPartyName=Nome do terceiro ThirdPartyEmail=Email de terceiros ThirdPartyProspects=Prospectos de cliente ThirdPartyProspectsStats=Prospectos de cliente ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes com %s ou %s ThirdPartyType=Tipo de terceiro Individual=Pessoa física ToCreateContactWithSameName=Um contato/endereço será criado automaticamente com a mesma informação do terceiro. Na maioria dos casos, mesmo que o terceiro seja uma pessoa física, a criação de um único terceiro é suficiente. ParentCompany=Matriz Subsidiaries=Filiais ReportByQuarter=Relatório pela taxa CivilityCode=Forma de tratamento RegisteredOffice=Escritório registrado Lastname=Sobrenome Firstname=Primeiro nome PostOrFunction=Cargo Address=Endereço State=Estado/Província StateShort=Status do Cadastro Region=Região Region-State=Região - Estado CountryCode=Código do país CountryId=ID do país Call=Chamar PhonePro=Tel. comercial PhonePerso=Tel. particular PhoneMobile=Celular No_Email=Recusar e-mails em massa Zip=CEP Town=Município Web=Website DefaultLang=Idioma ordinário CopyAddressFromSoc=Preencher o endereço com os dados do terceiro PaymentBankAccount=Pagamento conta bancária OverAllOrders=Pedidos OverAllSupplierProposals=Solicitações de preço LocalTax1IsUsed=Utilizar segundo imposto LocalTax1IsUsedES=É usado RE LocalTax1IsNotUsedES=Não é usado RE LocalTax2IsUsed=Utilizar terceiro imposto LocalTax2IsUsedES=É usado IRPF LocalTax2IsNotUsedES=Não é usado IRPF TypeLocaltax1ES=RE Tipo TypeLocaltax2ES=IRPF Tipo WrongCustomerCode=Código de cliente inválido CustomerCodeModel=Modelo de código de cliente ProfId1Short=ID prof. 1 ProfId2Short=ID prof. 2 ProfId3Short=ID prof. 3 ProfId4Short=ID prof. 4 ProfId5Short=ID prof. 5 ProfId6Short=ID prof. 6 ProfId1=ID profissional 1 ProfId2=ID profissional 2 ProfId3=ID profissional 3 ProfId4=ID profissional 4 ProfId5=ID profissional 5 ProfId6=ID profissional 6 ProfId1AT=Prof Id 1 (ICMS) ProfId2AT=Prof Id 2 (Inscrição Estadual) ProfId3AT=Prof Id 3 (Inscrição Municipal) ProfId1BE=Prof Id 1 (Número profissional) ProfId4BR=CNPJ/CPF ProfId3CH=Prof Id 1 (Número federal) ProfId4CH=Prof Id 2 (Número gravado comercial) ProfId2ES=Prof Id 2 (Número de seguro social) ProfId4ES=Prof Id 4 (Número do colegial) ProfId1FR=SIREN ProfId2FR=SIRET ProfId3FR=NAF (Ex APE) ProfId4FR=RCS/RM ProfId1GB=Número do registro ProfId4IN=ID prof. 4 ProfId5IN=ID prof. 5 ProfId1LU=Id. prof. 1 (R.C.S. Luxemburgo) ProfId2LU=Id. prof. 2 (Permissão para negócios) ProfId1PT=NIPC ProfId2PT=Núm. Segurança Social ProfId3PT=Num. Reg. Comercial ProfId4PT=Conservatória ProfId1TN=RC ProfId2TN=Matrícula Fiscal ProfId3TN=Código na Alfandega ProfId4TN=CCC ProfId3DZ=Numero de Contribuinte ProfId4DZ=Numero de Identificação Social VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe é válida ProspectCustomer=Possível cliente / Cliente Prospect=Prospecto de cliente CustomerRelativeDiscount=Desconto relativo do cliente CustomerRelativeDiscountShort=Desconto relativo CustomerAbsoluteDiscountShort=Desconto fixo CompanyHasRelativeDiscount=Esse cliente tem um desconto padrão de <b>%s%%</b> CompanyHasNoRelativeDiscount=Esse cliente não tem desconto relativo por padrão CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente possui desconto disponível (notas de créditos ou adiantamentos) para <b> %s </b> %s CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Este cliente possui desconto disponível (comercial, adiantamentos) para <b> %s </b> %s CompanyHasCreditNote=Esse cliente ainda tem notas de crédito por <b>%s</b> %s CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Esse cliente não tem desconto de crédito disponível DiscountNone=Nenhum AddContact=Adicionar contato AddContactAddress=Adicionar contato/endereço EditContact=Editar contato EditContactAddress=Editar contato/endereço Contact=Contato ContactId=ID do contato ContactsAddresses=Contatos/Endereços NoContactDefinedForThirdParty=Nenhum contato foi definido para esse terceiro NoContactDefined=Sem contato definido DefaultContact=Contato/endereço padrão AddThirdParty=Adicionar terceiro DeleteACompany=Excluir empresa PersonalInformations=Dados pessoais CustomerCode=Código de cliente CustomerCodeShort=Código de cliente CustomerCodeDesc=Código de cliente, único para todos os clientes RequiredIfCustomer=Necessário se o terceiro for um cliente ou um possível cliente ValidityControledByModule=Validação controlada pelo módulo ThisIsModuleRules=Esta é a regra é para esse módulo ProspectToContact=Prospecto de cliente a contactar CompanyDeleted=A empresa "%s" foi excluída do banco de dados. ListOfContacts=Lista de contatos/endereços ListOfContactsAddresses=Lista de Contatos/Endereços ListOfThirdParties=Lista de terceiros ShowContact=Mostrar contato ContactType=Tipo de contato ContactForOrders=Contato de pedidos ContactForOrdersOrShipments=Contato do pedido ou da remessa ContactForProposals=Contato de orçamentos ContactForContracts=Contato de contratos ContactForInvoices=Contato de faturas NoContactForAnyOrder=Esse contato não é de nenhum pedido NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contato não é um contato para qualquer pedido ou remessa NoContactForAnyProposal=Esse contato não é de nenhum orçamento NoContactForAnyContract=Esse contato não é de nenhum contrato NoContactForAnyInvoice=Esse contato não é de nenhuma fatura NewContact=Novo contato NewContactAddress=Novo contato/endereço MyContacts=Meus contatos CapitalOf=Capital de %s EditCompany=Editar empresa VATIntraCheckDesc=Esse link <b>%s</b> permite perguntar ao serviço de verificação da VAT europeia. Acesso externo a internet é necessário para o serviço. VATIntraCheckableOnEUSite=Verificar taxa VAT no site da comissão europeia VATIntraManualCheck=Você pode também verificar manualmente no site europeu <a href="%s" target="_blank">%s</a> ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Verificação não é possível. Verifique o serviço não é necessário por um membro de estado (%s). NorProspectNorCustomer=Nem prospecto de cliente, nem cliente JuridicalStatus=Natureza jurídica Staff=Número de funcionários ProspectLevelShort=Pos. Cli. ProspectLevel=Possível cliente ContactPublic=Compartilhado ContactVisibility=Visível OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, não esta vinculado a terceiros ProspectStatus=Status de possível cliente PL_UNKNOWN=Desconhecido PL_MEDIUM=Médio TE_GROUP=Empresa de grande porte TE_MEDIUM=Empresa de médio porte TE_ADMIN=Governo TE_SMALL=Empresa de pequeno porte TE_RETAIL=Revendedor/Varejista TE_WHOLE=Atacadista TE_PRIVATE=Autônomo StatusProspect1=A contactar StatusProspect2=Contato em andamento StatusProspect3=Contato feito ChangeDoNotContact=Alterar status para 'Não contactar' ChangeNeverContacted=Trocar status para 'Nunca entrar em contato' ChangeToContact=Alterar status para 'A contactar' ChangeContactInProcess=Trocar status para 'Contato em andamento' ChangeContactDone=Trocar status para 'Contato feito' ProspectsByStatus=Prospectos por status ContactNotLinkedToCompany=Contato não esta vinculado a nenhum terceiro NoDolibarrAccess=Sem acesso ao Dolibarr ExportDataset_company_1=Terceiros (Empresas / Fundações / Pessoas físicas) e propriedades ExportDataset_company_2=Contatos e propriedades ImportDataset_company_1=Terceiros (Empresas / Fundações / Pessoas físicas) e propriedades. PriceLevel=Faixa de preço DeliveryAddress=Endereço de entrega AddAddress=Adicionar endereço DeleteFile=Excluir arquivo ConfirmDeleteFile=Você tem certeza que deseja deletar esse arquivo? AllocateCommercial=Designado para representante comercial Organization=Organização FiscalYearInformation=Informações do ano fiscal FiscalMonthStart=Primeiro mês do ano fiscal YouMustAssignUserMailFirst=Você deve criar um e-mail para este usuário para poder adicionar as notificações por e-mail para ele. YouMustCreateContactFirst=Para estar apto a adicionar notificações por e-mail, você deve primeiramente definir contatos com e-mails válidos para o terceiro ListProspectsShort=Lista de prospectos de cliente ThirdPartiesArea=Área de terceiros UniqueThirdParties=Total de terceiros ActivityCeased=Inativo ThirdPartyIsClosed=O terceiro está fechado ProductsIntoElements=Lista de produtos/serviços em %s CurrentOutstandingBill=Notas aberta correntes OutstandingBill=Conta excelente OutstandingBillReached=Máx. para dívida a ser alcançado LeopardNumRefModelDesc=O código é livre. Esse código pode ser modificado a qualquer hora. ManagingDirectors=Nome do Representante(CEO,Diretor,Presidente...) MergeOriginThirdparty=Duplicar terceiros (terceiros que deseja excluir) MergeThirdparties=Mesclar terceiros ConfirmMergeThirdparties=Tem certeza de que deseja juntar esse terceiro no atual? Todos os objetos vinculados (faturas, pedidos, ...) serão movidos para o terceiro atual, então a terceira parte será excluída. SaleRepresentativeLogin=Login para o representante de vendas SaleRepresentativeLastname=Sobrenome do representante de vendas