Linux vps-61133.fhnet.fr 4.9.0-19-amd64 #1 SMP Debian 4.9.320-2 (2022-06-30) x86_64
Apache/2.4.25 (Debian)
Server IP : 93.113.207.21 & Your IP : 216.73.216.112
Domains :
Cant Read [ /etc/named.conf ]
User : www-data
Terminal
Auto Root
Create File
Create Folder
Localroot Suggester
Backdoor Destroyer
Readme
/
var /
www /
html_old /
btm2000.bak /
langs /
pt_BR /
Delete
Unzip
Name
Size
Permission
Date
Action
accountancy.lang
16.51
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
admin.lang
118.71
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
agenda.lang
5.43
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
banks.lang
6.91
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
bills.lang
26.11
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
bookmarks.lang
648
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
boxes.lang
3.52
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
cashdesk.lang
698
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
categories.lang
4.43
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
commercial.lang
2.56
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
companies.lang
9.8
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
compta.lang
11.69
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
contracts.lang
4.04
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
cron.lang
4.23
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
deliveries.lang
855
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
dict.lang
3.14
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
donations.lang
1.16
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
ecm.lang
2.08
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
errors.lang
17.56
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
exports.lang
8.4
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
externalsite.lang
250
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
ftp.lang
871
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
help.lang
1.7
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
holiday.lang
4.69
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
hrm.lang
375
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
install.lang
16.48
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
interventions.lang
2.81
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
languages.lang
381
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
ldap.lang
904
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
link.lang
432
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
loan.lang
882
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
mailmanspip.lang
1.54
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
mails.lang
5.68
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
main.lang
14.13
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
margins.lang
1.65
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
members.lang
5.98
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
oauth.lang
1.81
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
opensurvey.lang
3.16
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
orders.lang
5.47
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
other.lang
7.46
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
paybox.lang
2.39
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
paypal.lang
1.9
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
printing.lang
2
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
productbatch.lang
919
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
products.lang
10.47
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
projects.lang
8.03
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
propal.lang
3.05
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
receiptprinter.lang
1.65
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
resource.lang
844
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
salaries.lang
581
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
sendings.lang
1.97
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
sms.lang
1.25
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
stocks.lang
7.67
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
stripe.lang
1.53
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
supplier_proposal.lang
2.36
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
suppliers.lang
1.08
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
trips.lang
5.87
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
users.lang
5.01
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
website.lang
7.84
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
withdrawals.lang
6.59
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
workflow.lang
2.28
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:26
Save
Rename
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills BillsCustomer=Fatura de cliente BillsCustomersUnpaid=Faturas de clientes não pagos BillsCustomersUnpaidForCompany=Faturas de clientes não pagas para %s BillsSuppliersUnpaid=Faturas de fornecedores não pagos BillsLate=Pagamentos atrasados BillsStatistics=Estatísticas de faturas de clientes BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas faturas de Fornecedores DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desativado porque a nota fiscal foi despachada na contabilidade DisabledBecauseNotLastInvoice=Desativado porque a fatura não é apagável. Algumas faturas foram gravadas após esta e ele criará buracos no balcão. DisabledBecauseNotErasable=Desativada já que não pode ser apagada InvoiceStandard=Fatura padrão InvoiceStandardAsk=Fatura padrão InvoiceStandardDesc=Esse tipo de fatura é a fatura comum. InvoiceDepositDesc=Este tipo de fatura é feita quando um pagamento inicial foi recebido. InvoiceProForma=Fatura pro-forma InvoiceProFormaAsk=Fatura pro-forma InvoiceProFormaDesc=<b>Fatura pro-forma</b> é uma imagem verdadeira de fatura porem não tem valor contábil. InvoiceReplacement=Fatura de substituição InvoiceReplacementAsk=Fatura de substituição por fatura InvoiceReplacementDesc=<b>Fatura de substituição</b> é usado para cancelar e substituir completamente a fatura que ainda não foi paga.<br><br>Nota: Somente fatura que não foi paga pode ser substituida. Se não foi fechada, ele irá automaticamente fechar para 'abandonado' InvoiceAvoir=Nota de crédito InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para fatura correta InvoiceAvoirDesc=A <b>nota de crédito</b> é uma fatura negativa usada para resolver o fato do valor da fatura ser diferente do valor realmente pago (porque o cliente pagou a mais por causa de algum erro, ou não pagou completo pois devolveu alguns produtos por exemplo). invoiceAvoirWithLines=Criar Nota de Crédito conforme a fatura original invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Cirar nota de credito com restante não pago da fatura original invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota de credito para valor restante não pago ReplaceInvoice=Substituir fatura %s ReplacementInvoice=Fatura de substituição ReplacedByInvoice=Substituido por fatura %s ReplacementByInvoice=Substituido por fatura CorrectInvoice=Fatura correta %s CorrectionInvoice=Correção de fatura UsedByInvoice=Usado para pagar fatura %s NotConsumed=Não consumida NoReplacableInvoice=Nenhuma fatura substituida NoInvoiceToCorrect=Nenhuma fatura para corrigir InvoiceHasAvoir=Foi fonte de uma ou várias notas de crédito CardBill=Ficha da fatura InvoiceCustomer=Fatura de cliente CustomerInvoice=Fatura de cliente CustomersInvoices=Faturas de clientes SupplierInvoice=Fatura de fornecedor SupplierBill=Fatura de fornecedor SupplierBills=Faturas de fornecedores PaymentBack=Reembolso de pagamento CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso de pagamento PaymentsBack=Reembolsos de pagamentos paymentInInvoiceCurrency=na moeda das faturas PaidBack=Reembolso pago DeletePayment=Deletar pagamento ConfirmDeletePayment=Você tem certeza que deseja excluir este pagamento? ConfirmConvertToReduc=Deseja converter este %s em um desconto absoluto? <br> O valor será salvo entre todos os descontos e poderá ser usado como um desconto para uma fatura corrente ou futura para este cliente. SupplierPayments=Pagamentos a fornecedores ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recebidos de cliente PayedSuppliersPayments=Pagamentos pago ao fornecedores ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recebidos de cliente para validar PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos por %s PaymentsAlreadyDone=Pagamentos já feitos PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos de pagamentos já feitos PaymentRule=Regra de pagamento PaymentMode=Forma de Pagamento PaymentTypeDC=Cartão de débito / crédito IdPaymentMode=Tipo de pagamento (id) CodePaymentMode=Tipo de pagamento (código) LabelPaymentMode=Tipo de pagamento (rótulo) PaymentModeShort=Forma de Pagamento PaymentTerm=Termo de pagamento PaymentConditions=Prazo de pagamento PaymentConditionsShort=Prazo de pagamento PaymentAmount=Valor a ser pago PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao valor a ser pago HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenção, o valor do pagamento de uma ou mais fatura é superior ao valor restante a ser pago. <br> Edite sua entrada, caso contrário confirme e pense sobre em criar nota de crédito do valor excedido para cada fatura que foi paga a mais. ClassifyPaid=Classificar 'pago' ClassifyPaidPartially=Classificar 'parcialmente pago' ClassifyCanceled=Classificar 'Abandonado' ClassifyClosed=Classificar 'fechado' ClassifyUnBilled=Classificar "à faturar" AddBill=Adicionar fatura ou nota de crédito AddToDraftInvoices=Adicionar para rascunho de fatura DeleteBill=Deletar fatura SearchACustomerInvoice=Procurar fatura de cliente SearchASupplierInvoice=Procurar fatura de fornecedor SendRemindByMail=Enviar Lembrete por e-mail DoPayment=Digite o pagamento DoPaymentBack=Insira o reembolso EnterPaymentReceivedFromCustomer=Entrar pagamento recebido de cliente EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento devido para cliente DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desabilitado porque o restante a pagar é zero PriceBase=Preço de base BillStatus=Status de fatura StatusOfGeneratedInvoices=Situação das faturas geradas BillStatusDraft=Rascunho (precisa ser validada) BillStatusPaid=Pago BillStatusConverted=Pago (Pronto para consumo na fatura final) BillStatusValidated=Validado (precisa ser pago) BillStatusStarted=Iniciado BillStatusNotPaid=Não pago BillStatusClosedUnpaid=Fechado (não pago) BillStatusClosedPaidPartially=Pago (parcialmente) BillShortStatusPaid=Pago BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsar ou converter BillShortStatusCanceled=Abandonado BillShortStatusValidated=Validado BillShortStatusStarted=Iniciado BillShortStatusNotPaid=Não pago BillShortStatusClosedUnpaid=Fechado BillShortStatusClosedPaidPartially=Pago (parcialmente) PaymentStatusToValidShort=Para validar ErrorVATIntraNotConfigured=Número intracomunitário ICMS não está definido ErrorNoPaiementModeConfigured=Nenhum método padrão de pagamento está definido. Vá para a configurações do módulo para corrigir isso. ErrorCreateBankAccount=Crie uma conta bancária, então vá para o painel de configurações do módulo de fatura para definir os modos de pagamento ErrorBillNotFound=Fatura %s não existe ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, Você tendou validar uma fatura para substituir a fatura %s. Mas essa fatura já foi substituida pela fatura %s. ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, desconto já utilizado ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, fatura atual precisa ter um valor negativo ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, esse tipo de fatura deve ter um valor positivo ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não se pode cancelar uma fatura que foi substituida por outra fatura que ainda esta como rascunho ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Esta parte ou outra já é usada, de modo que a série de desconto não pode ser removida. BillFrom=De BillTo=Para ActionsOnBill=Ações na fatura RecurringInvoiceTemplate=Modelo / nota fiscal recorrente NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Nenhum tema de fatura recorrente qualificado para a geração FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Encontrado(s) %s tema(s) de fatura(s) recorrente(s) qualificado(s) para a geração. NotARecurringInvoiceTemplate=Não é um tema de fatura recorrente LastBills=Últimas notas %s LatestTemplateInvoices=Últimas faturas do modelo %s LatestCustomerTemplateInvoices=Últimas faturas do modelo de cliente %s LatestSupplierTemplateInvoices=Últimas faturas de modelo de fornecedor %s LastCustomersBills=Últimas notas de clientes %s LastSuppliersBills=Últimas faturas de fornecedor %s AllBills=Todas faturas AllCustomerTemplateInvoices=Todas as faturas do modelo DraftBills=Rascunho de faturas CustomersDraftInvoices=Faturas de rascunho do cliente SuppliersDraftInvoices=Faturas de rascunho do fornecedor Unpaid=Não pago ConfirmDeleteBill=Você tem certeza que deseja excluir esta fatura? ConfirmValidateBill=Você tem certeza que deseja validar esta fatura com referência <b>%s</b>? ConfirmUnvalidateBill=Você tem certeza que deseja mudar a situação da fatura <b>%s</b> para rascunho? ConfirmClassifyPaidBill=Você tem certeza que deseja mudar a situação da fatura <b>%s</b> para paga? ConfirmCancelBill=Você tem certeza que deseja cancelar a fatura <b>%s</b>? ConfirmCancelBillQuestion=Por quê você deseja classificar esta fatura 'abandonada'? ConfirmClassifyPaidPartially=Você tem certeza que deseja mudar a situação da fatura <b>%s</b> para paga? ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta fatura não foi completamente paga. Quais são os motivos para você fechar esta fatura? ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Restante para pagar <b>(%s %s)</b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu regularizei o ICMS com uma nota de crédito. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Restante não remunerado <b> (%s %s) </b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Restante para pagar <b>(%s %s)</b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu aceitei perder o ICMS neste desconto. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Restante para pagar <b>(%s %s)</b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu recuperei o ICMS neste desconto sem uma nota de crédito. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente mau ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produtos parcialmente devolvido ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Quantia abandonada por outro motivo ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Essa escolha é possível se sua fatura for provida com comentário adequado. (Exemplo «Somente com a taxa correspondente com o preço que tem sido atualmente pago dão os direitos de desconto») ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Em alguns países, essa escolha somente pode ser possível se a sua fatura conter nota correta. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Use essa escolha se as outras não se adequar ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Um <b>cliente mau</b> é um cliente que se recusa a pagar seu débito. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Essa escolha é usado quando o pagamento não é completo porque alguns produtos foram devolvidos ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use essa escolha se todas as outras não são adequados, por exemplo na seguinte situação:<br>- pagamento não completo porque alguns produtos foram devolvidos<br>- Quantia reivindicada é muito importante porque um desconto foi esquecido<br>Em todos os casos, quantia reivindicada deve estar correta no sistema de contabilidade pela criação de uma nota de crédito. ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Essa escolha será usado em todos os outros casos. Por exemplo porque você planeja criar fatura de substituição. ConfirmCustomerPayment=Você confirma o recebimento de pagamento para <b>%s</b> %s? ConfirmSupplierPayment=Você confirma o recebimento de pagamento para <b>%s</b> %s? ConfirmValidatePayment=Você tem certeza que deseja validar este pagamento? Nenhuma alteração poderá ser feita após a validação do pagamento. ValidateBill=Validar faturao UnvalidateBill=Desvalidar fatura NumberOfBills=Núm de faturas NumberOfBillsByMonth=Núm de faturas por mês AmountOfBills=Quantidade de faturas AmountOfBillsByMonthHT=Quantidade de faturas por mês (líquido de taxa) ShowSocialContribution=Mostrar contribuição social ShowBill=Mostrar fatura ShowInvoice=Mostrar fatura ShowInvoiceReplace=Mostrar fatura de substituição ShowInvoiceAvoir=Mostrar nota de crédito ShowInvoiceDeposit=Mostrar fatura de pagamento ShowInvoiceSituation=Exibir a situação da fatura AlreadyPaid=Já está pago AlreadyPaidBack=Já está estornado RemainderToPay=Restante para pagar RemainderToTake=Restante para pegar RemainderToPayBack=Valor restante a reembolsar Rest=Pedente AmountExpected=Quantidade reivindicada ExcessReceived=Excesso recebido EscompteOffered=Desconto oferecido (pagamento antes do prazo) SendBillRef=Enviar fatura %s SendReminderBillRef=Enviar fatura %s (restante) StandingOrders=Pedidos com Débito direto StandingOrder=Ordem de débito direto NoDraftBills=Nenhum rascunho de faturas NoOtherDraftBills=Nenhum outro rascunho de faturas NoDraftInvoices=Nenhum rascunho de faturas RefBill=Ref. de fatura ToBill=Faturar SendBillByMail=Enviar a fatura por e-mail SendReminderBillByMail=Enviar o restante por e-mail RelatedRecurringCustomerInvoices=Faturas recorrentes relacionadas ao cliente MenuToValid=Validar DateMaxPayment=Pagamento devido em DatePointOfTax=Ponto de imposto ClassifyBill=Classificar fatura SupplierBillsToPay=Faturas de fornecedores não pagos CustomerBillsUnpaid=Faturas de clientes não pagos SetConditions=Definir condições de pagamento SetRevenuStamp=Definir o selo da receita RecurringInvoices=Faturas recorrentes RepeatableInvoice=Fatura pré-definida RepeatableInvoices=Faturas pré-definidas Repeatable=Pré-definida Repeatables=Pré-definidas ChangeIntoRepeatableInvoice=Converter em pré-definida CreateRepeatableInvoice=Criar fatura pré-definida CreateFromRepeatableInvoice=Criar de fatura pré-definida CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Faturas de cliente e linhas de fatura CustomersInvoicesAndPayments=Faturas de cliente e pagamentos ExportDataset_invoice_1=Lista de faturas de clientes e linhas de fatura ExportDataset_invoice_2=Faturas de clientes e pagamentos ProformaBill=Conta pro-forma: ReductionShort=Redução Reductions=Reduções ReductionsShort=Reduções AddDiscount=Criar desconto AddGlobalDiscount=Criar desconto fixo EditGlobalDiscounts=Editar desconto fixo ShowDiscount=Mostrar desconto ShowReduc=Mostrar o desconto GlobalDiscount=Desconto global CreditNote=Nota de crédito CreditNotes=Notas de crédito Deposit=Depósito Deposits=Depósitos DiscountFromCreditNote=Desconto de nota de crédito %s DiscountFromDeposit=Pagamentos a partir de depósito na fatura %s AbsoluteDiscountUse=Esse tipo de crédito pode ser usado na fatura antes da validação CreditNoteDepositUse=A fatura deve ser validada para utilizar este tipo de crédito NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo NewRelativeDiscount=Novo desconto relativo DiscountOfferedBy=Concedido por BillAddress=Endereço de cobrança HelpEscompte=Esse desconto é um desconto concedido para cliente porque o pagamento foi feito antes do prazo. HelpAbandonBadCustomer=Essa quantia foi abandonada (cliente mencionou a ser um mau cliente) e é considerado uma perca excepcional. HelpAbandonOther=Essa quantia foi abandonada pois contia erro (cliente errado ou fatura substituída por outro por exemplo) IdSocialContribution=ID contribuição social PaymentId=ID pagamento PaymentRef=Ref. do pagamento InvoiceId=ID fatura InvoiceRef=Ref. fatura InvoiceDateCreation=Data da criação da fatura InvoiceStatus=Status da fatura InvoiceNote=Nota de fatura RemoveDiscount=Remover desconto WatermarkOnDraftBill=Marca d'água nos rascunhos de faturas (nada se vazio) ConfirmCloneInvoice=Você tem certeza que deseja clonar esta fatura <b>%s</b>? DescTaxAndDividendsArea=Esta área apresenta um resumo de todos os pagamentos feitos como despesas especiais. Somente os registros com pagamento durante o ano fixo são incluídos aqui. NbOfPayments=Núm de pagamentos SplitDiscount=Dividir desconto em dois ConfirmSplitDiscount=Você tem certeza que deseja dividir este desconto de <b>%s</b> %s em 2 descontos menores? TypeAmountOfEachNewDiscount=Quantia entrada para cada de duas partes: TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Total dos dois descontos deve ser igual ao desconto original. ConfirmRemoveDiscount=Você tem certeza que deseja remover este desconto? RelatedCustomerInvoices=Faturas de clientes relacionadas RelatedSupplierInvoices=Faturas de fornecedores relacionados LatestRelatedBill=Últimas fatura correspondente WarningBillExist=Atenção, um ou mais fatura já existem MergingPDFTool=Mesclando ferramenta PDF AmountPaymentDistributedOnInvoice=Valor do pagamento distribuído na fatura PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos em diferentes notas de terceiros, mas de uma mesma companhia mãe PaymentNote=Nota de pagamento ListOfPreviousSituationInvoices=Lista de faturas na situação anterior ListOfNextSituationInvoices=Lista das faturas na próxima situação FrequencyPer_d=A cada %s dias FrequencyPer_m=A cada %s meses FrequencyPer_y=A cada %s anos FrequencyUnit=Unidade de frequência toolTipFrequency=Exemplos: <br> <b> fixar 7, Day </b>: dê uma nova fatura a cada 7 dias <br> <b> Set 3, Month </b>: dê uma nova fatura a cada 3 meses NextDateToExecution=Data para a próxima geração de fatura NextDateToExecutionShort=Data da próxima geração. DateLastGeneration=Data da última geração DateLastGenerationShort=Data da última geração. InvoiceAutoValidate=Validar as faturas automaticamente GeneratedFromRecurringInvoice=Gerar a partir do tem de fatura recorrente %s DateIsNotEnough=Data ainda não alcançada InvoiceGeneratedFromTemplate=Fatura %s gerada a partir do tema de fatura recorrente %s WarningInvoiceDateInFuture=Atenção, a data da fatura é superior à data atual WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Atenção, a data da fatura está muito longe da data atual ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver descontos disponíveis PaymentConditionShortRECEP=Após o recebimento PaymentConditionRECEP=Após o recebimento PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dias do fim do mês PaymentCondition30DENDMONTH=Dentro de 30 dias após o fim do mês PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dias do fim do mês PaymentCondition60DENDMONTH=Dentro de 60 dias após o fim do mês PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Na entrega PaymentConditionPT_ORDER=No pedido PaymentConditionPT_5050=50%% adiantado e 50%% na entrega PaymentConditionShort10D=10 dias PaymentCondition10D=10 dias PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dias do final do mês PaymentCondition10DENDMONTH=Dentro de 10 dias após o final do mês PaymentConditionShort14D=14 dias PaymentCondition14D=14 dias PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 dias do final do mês PaymentCondition14DENDMONTH=Dentro de 14 dias após o final do mês FixAmount=Corrigir valor VarAmount=Variavel valor (%% total) PaymentTypePRE=Pedido com pagamento em Débito direto PaymentTypeShortPRE=Pedido com pagamento por débito PaymentTypeLIQ=Dinheiro PaymentTypeShortLIQ=Dinheiro PaymentTypeTIP=TIP (Documentos contra Pagamento) PaymentTypeShortTIP=Pagamento TIP PaymentTypeTRA=Cheque administrativo PaymentTypeShortTRA=Minuta PaymentTypeFAC=Fator PaymentTypeShortFAC=Fator BankDetails=Detalhes bancário BankCode=Código bancário DeskCode=Código de mesa BankAccountNumber=Número da conta BankAccountNumberKey=Chave Residence=Débito automático IBANNumber=Número da agencia IBAN=Agencia BICNumber=Número BIC/SWIFT ExtraInfos=Informações extras RegulatedOn=Regulamentado em ChequeNumber=Nº do Cheque ChequeOrTransferNumber=Nº do cheque/transferência ChequeBordereau=Verificar agendamento ChequeMaker=Cheque/transmissor de Transferência NetToBePaid=Líquido a ser pago PhoneNumber=Telefone FullPhoneNumber=Telefone PrettyLittleSentence=Aceito o valor do pagamento devido pelo cheque emitido em meu nome como membro de uma associação de contabilidade aprovado pelo administração fiscal. IntracommunityVATNumber=Número intracomunitário do ICMS PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento em cheque (incluindo taxa) é pagável para %s enviar para PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento em cheque (incluindo taxa) é pagável para SendTo=Enviar para PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento por transferência seguindo o número bancário VATIsNotUsedForInvoice=* Não aplicável ICMS art-293B de CGI LawApplicationPart1=Pela aplicação da lei 80.335 de 12/05/80 LawApplicationPart2=os bens permanece propriedade de LawApplicationPart3=o vendedor até que o desconto completo de LawApplicationPart4=preço dele. LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL com capital de UseDiscount=Usar desconto UseCredit=Usar crédito UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir o valor a ser pago com esse crédito MenuChequeDeposits=Depósitos de cheques MenuCheques=Cheques MenuChequesReceipts=Recibos de cheques NewChequeDeposit=Novo depósito ChequesReceipts=Recibos de cheques ChequesArea=Área de cheques depositados ChequeDeposits=depósitos de cheques DepositId=Depósito Id NbCheque=Número de cheques CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este %s foi convertido em %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Usar o endereço do contato de faturamento do cliente ao invés do endereço de terceiro como recibo das faturas ShowUnpaidAll=Mostras todas as faturas não pagas ShowUnpaidLateOnly=Mostrar todas as faturas atrasadas não pagas PaymentInvoiceRef=Pagamento de fatura %s ValidateInvoice=validar fatura Cash=DinheiroCash DisabledBecausePayments=Não é possivel devido alguns pagamentos CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Não posso remover pagamento ao menos que o última fatura sejá classificada como pago ExpectedToPay=Esperando pagamento CantRemoveConciliatedPayment=Não pode remover a conciliação de pagamento ClosePaidInvoicesAutomatically=Classifique "pago" todas as faturas padrão, antecipadas ou de substituição integralmente pagas. ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classificar "pago" todas notas de crédito inteiramente pago de volta. ClosePaidContributionsAutomatically=Classificar como "Pagas" todas as contribuições sociais ou fiscais quitadas. AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas faturas sem permanencia para pagar será automaticamente fechada com status "pago". ToMakePaymentBack=Pagar de volta NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Essa lista contém faturas de terceiros que você está a ligado como representante de vendas. RevenueStamp=Selo de receita YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opção está apenas disponível quando da criação de uma fatura a partir da aba "cliente" de terceiro YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Esta opção está apenas disponível quando da criação de uma fatura a partir da aba "Fornecedor" do terceiro YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Você deve criar antes uma fatura padrão e convertê-la em um "tema" para criar um novo tema de fatura PDFCrabeDescription=Template PDF de fatura Caranguejo. Um completo template de fatura (template recomendado) PDFCrevetteDescription=Tema Crevette para fatura em PDF. Um tema completo para a situação das faturas TerreNumRefModelDesc1=Retorna número com formato %syymm-nnnn para padrão de faturas e %syymm-nnnn para notas de crédito onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência numérica sem quebra e sem retorno para 0 MarsNumRefModelDesc1=Número de retorno com o formato %syymm-nnnn para faturas padrão, %syymm-nnnn para faturas de substituição, %syymm-nnnn para faturas de adiantamento e %syymm-nnnn para notas de crédito onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma seqüência sem interrupção e não retornar para 0 TerreNumRefModelError=Uma conta começa com %syymm já existe e não é compatível com esse modelo de sequência. Remova ou renomeie ele para ativar esse módulo. CactusNumRefModelDesc1=Número de retorno com o formato %syymm-nnnn para faturas padrão, %syymm-nnnn para notas de crédito e %syymm-nnnn para faturas de adiantamento, onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma seqüência sem quebra e sem retorno para 0 TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representativo seguindo de fatura de cliente TypeContact_facture_external_BILLING=Contato de fatura de cliente TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contato de envio de cliente TypeContact_facture_external_SERVICE=Contato de serviço de cliente TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representativo seguido de fatura de fornecedor TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contato de fatura de fornecedor TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contato de envio de fornecedor TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contato de serviço do fornecedor InvoiceFirstSituationAsk=Primeira situação da fatura InvoiceFirstSituationDesc=A <b>situação faturas</b> são amarradas às situações relacionadas com uma progressão, por exemplo, a progressão de uma construção. Cada situação é amarrada a uma fatura. InvoiceSituation=Situação da fatura InvoiceSituationAsk=Fatura acompanhando a situação InvoiceSituationDesc=Criar uma nova situação na sequência de um um já existente SituationAmount=Situação montante da fatura (líquida) SituationDeduction=Situação subtração CreateNextSituationInvoice=Criar proxima situação NotLastInCycle=Esta fatura não é a última do ciclo e não deve ser modificada. DisabledBecauseNotLastInCycle=A próxima situação já existe. CantBeLessThanMinPercent=O progresso não pode ser menor do que o seu valor na situação anterior. NoSituations=Não há situações em aberto InvoiceSituationLast=Fatura final e geral PDFCrevetteSituationNumber=Situação Nº %s PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Situação da fatura - CONTAR PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Situação da fatura PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situação Nº %s : Fat. Nº %s em %s TotalSituationInvoice=Situação total invoiceLineProgressError=A linha de progresso da fatura não pode ser maior ou igual à próxima linha da fatura updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Erro : atualizar preço na linha da fatura : %s ToCreateARecurringInvoice=Para criar uma fatura recorrente para este contrato, crie primeiro este rascunho de fatura, converta-a em um tema de fatura e defina então a frequência de geração das próximas faturas. ToCreateARecurringInvoiceGene=Para gerar as futuras faturas regular e manualmente, siga para o menu <strong>%s - %s - %s</strong>. ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Se você deseja ter tais faturas sendo geradas automaticamente, peça ao seu Administrador para habilitar e configurar o módulo <strong>%s</strong>. Note que ambos os métodos (manual e automático) podem ser usados em conjunto sem o risco de duplicação. DeleteRepeatableInvoice=Excluir tema de fatura ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Você tem certeza que deseja excluir o tema de fatura? CreateOneBillByThird=Crie uma fatura por terceiro (caso contrário, uma fatura por pedido) BillCreated=%s conta(s) criada(s) StatusOfGeneratedDocuments=Status da geração de documentos DoNotGenerateDoc=Não gere arquivo de documento AutogenerateDoc=Auto gerar arquivo de documento