Linux vps-61133.fhnet.fr 4.9.0-19-amd64 #1 SMP Debian 4.9.320-2 (2022-06-30) x86_64
Apache/2.4.25 (Debian)
Server IP : 93.113.207.21 & Your IP : 216.73.216.35
Domains :
Cant Read [ /etc/named.conf ]
User : www-data
Terminal
Auto Root
Create File
Create Folder
Localroot Suggester
Backdoor Destroyer
Readme
/
var /
www /
html_old /
speed.bdcloud.fr /
langs /
pt_PT /
Delete
Unzip
Name
Size
Permission
Date
Action
accountancy.lang
25.47
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
admin.lang
153.06
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
agenda.lang
8.02
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
assets.lang
1.97
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
banks.lang
8.12
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
bills.lang
32.89
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
blockedlog.lang
5.22
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
bookmarks.lang
925
B
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
boxes.lang
5.36
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
cashdesk.lang
4.27
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
categories.lang
5.04
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
commercial.lang
3.37
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
companies.lang
17.15
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
compta.lang
17.02
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
contracts.lang
5.12
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
cron.lang
4.69
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
deliveries.lang
1.21
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
dict.lang
8.32
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
donations.lang
1.44
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
ecm.lang
3.04
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
errors.lang
27.45
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
exports.lang
10.92
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
externalsite.lang
295
B
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
ftp.lang
998
B
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
help.lang
1.25
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
holiday.lang
6.46
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
hrm.lang
641
B
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
install.lang
20.48
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
interventions.lang
4.05
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
languages.lang
2.48
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
ldap.lang
1.57
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
link.lang
571
B
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
loan.lang
1.22
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
mailmanspip.lang
1.65
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
mails.lang
10.36
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
main.lang
33
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
margins.lang
3.06
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
members.lang
12.13
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
modulebuilder.lang
13.32
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
mrp.lang
4.26
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
multicurrency.lang
1.6
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
oauth.lang
1.92
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
opensurvey.lang
3.58
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
orders.lang
9.17
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
other.lang
16.08
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
paybox.lang
2.05
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
paypal.lang
2.28
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
printing.lang
2.81
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
productbatch.lang
1.39
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
products.lang
19.32
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
projects.lang
14.92
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
propal.lang
3.8
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
receiptprinter.lang
3.96
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
receptions.lang
2.47
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
resource.lang
1.25
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
salaries.lang
1.24
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
sendings.lang
3.44
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
sms.lang
1.79
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
stocks.lang
13.78
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
stripe.lang
5.21
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
supplier_proposal.lang
2.94
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
suppliers.lang
2.37
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
ticket.lang
15.86
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
trips.lang
7.21
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
users.lang
6.13
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
website.lang
13.54
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
withdrawals.lang
8.62
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
workflow.lang
2.82
KB
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
zapier.lang
1006
B
-rwxrwxrwx
2020-09-02 15:33
Save
Rename
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills Bill=Fatura Bills=Faturas BillsCustomers=Faturas a clientes BillsCustomer=Fatura a cliente BillsSuppliers=Faturas do fornecedor BillsCustomersUnpaid=Faturas a receber de clientes BillsCustomersUnpaidForCompany=Faturas a clientes não pagas para %s BillsSuppliersUnpaid=Unpaid vendor invoices BillsSuppliersUnpaidForCompany=Unpaid vendors invoices for %s BillsLate=Pagamentos em atraso BillsStatistics=Estatísticas das faturas a clientes BillsStatisticsSuppliers=Vendors invoices statistics DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desativado porque a fatura foi enviada para a contabilidade DisabledBecauseNotLastInvoice=Desativado porque a fatura não pode ser apagada. Algumas faturas foram registradas após esta e irão criar furos no contador. DisabledBecauseNotErasable=Desativar porque não pode ser eliminado InvoiceStandard=Fatura Normal InvoiceStandardAsk=Fatura Normal InvoiceStandardDesc=Este tipo de fatura é uma fatura comum. InvoiceDeposit=Fatura de adiantamento InvoiceDepositAsk=Fatura de adiantamento InvoiceDepositDesc=Este tipo de fatura é feita quando um adiantamento foi recebido. InvoiceProForma=Fatura Pró-Forma InvoiceProFormaAsk=Fatura Pró-Forma InvoiceProFormaDesc=A <b>Fatura Pró-Forma</b> é uma imagem de uma fatura, mas não tem valor contabilístico. InvoiceReplacement=Fatura de Substituição InvoiceReplacementAsk=Fatura de Substituição para a Fatura InvoiceReplacementDesc=<b>Replacement invoice</b> is used to completely replace an invoice with no payment already received.<br><br>Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'. InvoiceAvoir=Nota de Crédito InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corrigir a fatura InvoiceAvoirDesc=The <b>credit note</b> is a negative invoice used to correct the fact that an invoice shows an amount that differs from the amount actually paid (eg the customer paid too much by mistake, or will not pay the complete amount since some products were returned). invoiceAvoirWithLines=Criar Nota de Crédito com as linhas da fatura de origem invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Criar nota de crédito com fatura não paga de origem invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota de crédito para o restante valor não pago ReplaceInvoice=Retificar fatura %s ReplacementInvoice=Fatura de Substituição ReplacedByInvoice=Substituída pela Fatura %s ReplacementByInvoice=Substituído pela Fatura CorrectInvoice=Correção da Fatura %s CorrectionInvoice=Correção da Fatura UsedByInvoice=Utilizado para pagar a fatura %s ConsumedBy=Consumida por NotConsumed=Não consumiu NoReplacableInvoice=No replaceable invoices NoInvoiceToCorrect=Nenhuma Fatura para corrigir InvoiceHasAvoir=Era fonte de uma ou várias notas de crédito CardBill=Ficha da Fatura PredefinedInvoices=Faturas predefinidas Invoice=Fatura PdfInvoiceTitle=Fatura Invoices=Faturas InvoiceLine=Linha da fatura InvoiceCustomer=Fatura a cliente CustomerInvoice=Fatura a cliente CustomersInvoices=Faturas a clientes SupplierInvoice=Fatura de fornecedor SuppliersInvoices=Vendors invoices SupplierBill=Fatura de fornecedor SupplierBills=faturas de fornecedores Payment=Pagamento PaymentBack=Refund CustomerInvoicePaymentBack=Refund Payments=Pagamentos PaymentsBack=Refunds paymentInInvoiceCurrency=na moeda das faturas PaidBack=Reembolsada DeletePayment=Eliminar pagamento ConfirmDeletePayment=Tem a certeza que deseja eliminar este pagamento? ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an available credit? ConfirmConvertToReduc2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer. ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an available credit? ConfirmConvertToReducSupplier2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this vendor. SupplierPayments=Vendor payments ReceivedPayments=Pagamentos recebidos ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recebidos dos clientes PayedSuppliersPayments=Payments paid to vendors ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recebidos dos clientes para validar PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos para %s PaymentsReports=Relatórios de pagamentos PaymentsAlreadyDone=Pagamentos já efetuados PaymentsBackAlreadyDone=Refunds already done PaymentRule=Estado do Pagamento PaymentMode=Payment Type PaymentTypeDC=Cartão de débito/crédito PaymentTypePP=PayPal IdPaymentMode=Payment Type (id) CodePaymentMode=Payment Type (code) LabelPaymentMode=Payment Type (label) PaymentModeShort=Payment Type PaymentTerm=Payment Term PaymentConditions=Payment Terms PaymentConditionsShort=Payment Terms PaymentAmount=Montante a Pagar PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao valor a pagar HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenção, o valor do pagamento de uma ou mais contas é maior do que o valor pendente a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirme e considere a criação de uma nota de crédito para o excesso recebido para cada fatura paga em excesso. HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenção, o valor do pagamento de uma ou mais contas é maior do que o valor pendente a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirme e considere a criação de uma nota de crédito para o excesso pago por cada fatura paga em excesso. ClassifyPaid=Classificar como 'Pago' ClassifyUnPaid=Classify 'Unpaid' ClassifyPaidPartially=Classificar como 'Pago Parcialmente' ClassifyCanceled=Classificar como 'Abandonado' ClassifyClosed=Classificar como 'Fechado' ClassifyUnBilled=Classificar como 'Não faturado' CreateBill=Criar fatura CreateCreditNote=Criar nota de crédito AddBill=Criar fatura ou nota de crédito AddToDraftInvoices=Adicionar à fatura rascunho DeleteBill=Eliminar fatura SearchACustomerInvoice=Procurar por uma fatura a cliente SearchASupplierInvoice=Search for a vendor invoice CancelBill=Cancelar uma fatura SendRemindByMail=Enviar um lembrete por E-Mail DoPayment=Inserir pagamento DoPaymentBack=Inserir reembolso ConvertToReduc=Marcar como crédito disponível ConvertExcessReceivedToReduc=Converter o excesso recebido em crédito disponível ConvertExcessPaidToReduc=Converter o excesso pago em desconto disponível EnterPaymentReceivedFromCustomer=Adicionar pagamento recebido de cliente EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de recibos à cliente DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desativado porque o restante não pago é zero PriceBase=preço base BillStatus=Estado da fatura StatusOfGeneratedInvoices=Estado das faturas geradas BillStatusDraft=Rascunho (precisa de ser validado) BillStatusPaid=Paga BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolso de nota de crédito ou marcado como crédito disponível BillStatusConverted=Pago (pronto para consumo na fatura final) BillStatusCanceled=Abandonada BillStatusValidated=Validado (precisa de ser paga) BillStatusStarted=Iniciada BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento BillStatusNotRefunded=Não reembolsado BillStatusClosedUnpaid=Fechada (Pendente de pagamento) BillStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente) BillShortStatusDraft=Rascunho BillShortStatusPaid=Paga BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsado ou convertido Refunded=Devolveu BillShortStatusConverted=Pago BillShortStatusCanceled=Abandonada BillShortStatusValidated=Validada BillShortStatusStarted=Iniciada BillShortStatusNotPaid=Pendente de cobrança BillShortStatusNotRefunded=Não reembolsado BillShortStatusClosedUnpaid=Fechada por pagar BillShortStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente) PaymentStatusToValidShort=Por validar ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitário ainda não definido ErrorNoPaiementModeConfigured=No default payment type defined. Go to Invoice module setup to fix this. ErrorCreateBankAccount=Create a bank account, then go to Setup panel of Invoice module to define payment types ErrorBillNotFound=Fatura %s inexistente ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, você tentou validar uma fatura para substituir a fatura %s. Mas este já foi substituído pela nota fiscal %s. ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, a remessa está já assignada ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um montante negativo ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, this type of invoice must have an amount excluding tax positive (or null) ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não pode cancelar uma fatura que tenha sido substituída por uma outra fatura e que se encontra ainda em rascunho ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Essa parte ou outra já é usada para que as séries de descontos não possam ser removidas. BillFrom=Emissor BillTo=Enviar a ActionsOnBill=Ações sobre a fatura RecurringInvoiceTemplate=Fatura de modelo / recorrente NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Nenhuma fatura de modelo recorrente qualificada para geração. FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Encontrado %s fatura (s) modelo (s) recorrente (s) qualificada (s) para geração. NotARecurringInvoiceTemplate=Não é uma fatura modelo recorrente NewBill=Nova fatura LastBills=Últimas %s faturas LatestTemplateInvoices=Últimas facturas modelo %s LatestCustomerTemplateInvoices=Últimas facturas de modelo de cliente %s LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s vendor template invoices LastCustomersBills=Últimas %s faturas a clientes LastSuppliersBills=Latest %s vendor invoices AllBills=Todas as faturas AllCustomerTemplateInvoices=Todas as faturas modelo OtherBills=Outras faturas DraftBills=Faturas rascunho CustomersDraftInvoices=Faturas provisórias a cliente SuppliersDraftInvoices=Vendor draft invoices Unpaid=Pendentes ErrorNoPaymentDefined=Error No payment defined ConfirmDeleteBill=Tem a certeza que deseja eliminar esta fatura? ConfirmValidateBill=Tem a certeza que deseja validar esta fatura com a referência <b>%s</b>? ConfirmUnvalidateBill=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de provisória? ConfirmClassifyPaidBill=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de paga? ConfirmCancelBill=Tem a certeza que pretende cancelar a fatura <b>%s</b>? ConfirmCancelBillQuestion=Porque é que pretende classificar esta fatura como 'abandonada'? ConfirmClassifyPaidPartially=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de paga? ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=This invoice has not been paid completely. What is the reason for closing this invoice? ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Regularizo o IVA com uma nota de crédito. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Aceito perder o IVA sobre esse desconto. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu recupero o IVA neste desconto sem uma nota de crédito. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente devedor ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produtos devolvidos em parte ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Por outra Razão ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Essa escolha é possível se a sua fatura tiver recebido comentários adequados. (Exemplo «Apenas o imposto correspondente ao preço efetivamente pago dá direito à dedução») ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Em alguns países, essa opção pode ser possível somente se sua fatura contiver notas corretas. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Esta eleição é a eleição que deve tomar-se sem as Outras não são aplicáveis ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Um <b> cliente ruim </ b> é um cliente que se recusa a pagar sua dívida. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta eleição é possível se o caso de pagamento incompleto é a raiz de uma devolução de parte dos produtos ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use esta opção se todos os outros não forem adequados, por exemplo, na seguinte situação: - o pagamento não foi concluído porque alguns produtos foram remetidos de volta - o valor reivindicado é muito importante porque um desconto foi esquecido em todos os casos. over-claim deve ser corrigido no sistema de contabilidade, criando uma nota de crédito. ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opção será usada em todos os outros casos. Por exemplo, porque você planeia criar uma fatura de substituição. ConfirmCustomerPayment=Você confirma essa entrada de pagamento para <b> %s </ b> %s? ConfirmSupplierPayment=Você confirma essa entrada de pagamento para <b> %s </ b> %s? ConfirmValidatePayment=Tem certeza de que deseja validar este pagamento? Nenhuma alteração pode ser efetuada assim que o pagamento for validado. ValidateBill=Validar fatura UnvalidateBill=Invalidar fatura NumberOfBills=N.ª de faturas NumberOfBillsByMonth=N.ª de faturas por mês AmountOfBills=Montante das faturas AmountOfBillsHT=Quantidade de faturas (líquidas de imposto) AmountOfBillsByMonthHT=Quantidade de faturas por mês (sem IVA) UseSituationInvoices=Allow situation invoice UseSituationInvoicesCreditNote=Allow situation invoice credit note Retainedwarranty=Retained warranty AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Retained warranty usable on the following types of invoices RetainedwarrantyDefaultPercent=Retained warranty default percent RetainedwarrantyOnlyForSituation=Make "retained warranty" available only for situation invoices RetainedwarrantyOnlyForSituationFinal=On situation invoices the global "retained warranty" deduction is applied only on the final situation ToPayOn=To pay on %s toPayOn=to pay on %s RetainedWarranty=Retained Warranty PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Retained warranty payment terms DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Default retained warranty payment terms setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Set retained warranty payment terms setretainedwarranty=Set retained warranty setretainedwarrantyDateLimit=Set retained warranty date limit RetainedWarrantyDateLimit=Retained warranty date limit RetainedWarrantyNeed100Percent=The situation invoice need to be at 100%% progress to be displayed on PDF AlreadyPaid=Já e AlreadyPaidBack=Já reembolsado AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Já pago (sem notas de crédito e adiantamentos) Abandoned=Abandonada RemainderToPay=Restante a receber RemainderToTake=Quantidade remanescente a levar RemainderToPayBack=Montante restante para reembolso Rest=Pendente AmountExpected=Montante reclamado ExcessReceived=Recebido em excesso ExcessPaid=Excesso pago EscompteOffered=Desconto oferecido EscompteOfferedShort=Desconto SendBillRef=Submissão da fatura %s SendReminderBillRef=Submissão da fatura %s (lembrete) NoDraftBills=Nenhuma fatura rascunho NoOtherDraftBills=Nenhuma outra fatura rascunho NoDraftInvoices=Sem rascunhos de faturas RefBill=Ref. fatura ToBill=Por faturar RemainderToBill=Restante a faturar SendBillByMail=Enviar fatura por email SendReminderBillByMail=Enviar um lembrete por E-Mail RelatedCommercialProposals=Orçamentos relacionados RelatedRecurringCustomerInvoices=Faturas recorrentes de clientes relacionadas MenuToValid=A Confirmar DateMaxPayment=Pagamento devido em DateInvoice=Data da fatura DatePointOfTax=Ponto de imposto NoInvoice=Nenhuma fatura ClassifyBill=Classificar a fatura SupplierBillsToPay=Unpaid vendor invoices CustomerBillsUnpaid=Faturas a receber de clientes NonPercuRecuperable=Não recuperável SetConditions=Set Payment Terms SetMode=Set Payment Type SetRevenuStamp=Definir selo fiscal Billed=Faturado RecurringInvoices=Faturas recorrentes RepeatableInvoice=Fatura Modelo RepeatableInvoices=Faturas Modelo Repeatable=Modelo Repeatables=Modelos ChangeIntoRepeatableInvoice=Converter em fatura modelo CreateRepeatableInvoice=Criar fatura modelo CreateFromRepeatableInvoice=Criar a partir da fatura modelo CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Faturas de clientes e detalhes da fatura CustomersInvoicesAndPayments=Faturas a clientes e pagamentos ExportDataset_invoice_1=Faturas de clientes e detalhes da fatura ExportDataset_invoice_2=Faturas a clientes e pagamentos ProformaBill=Fatura pró-forma: Reduction=Redução ReductionShort=Disc. Reductions=Descontos ReductionsShort=Disc. Discounts=Descontos AddDiscount=Adicionar Desconto AddRelativeDiscount=Criar desconto relativo EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo AddGlobalDiscount=Criar desconto fixo EditGlobalDiscounts=Editar descontos fixos AddCreditNote=Criar nota de crédito ShowDiscount=Ver o deposito ShowReduc=Show the discount ShowSourceInvoice=Show the source invoice RelativeDiscount=Desconto relativo GlobalDiscount=Desconto fixo CreditNote=Deposito CreditNotes=Recibos CreditNotesOrExcessReceived=Notas de crédito ou excesso recebido Deposit=Adiantamento Deposits=Adiantamentos DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s DiscountFromDeposit=Adiantamentos da fatura %s DiscountFromExcessReceived=Pagamentos em excesso da fatura %s DiscountFromExcessPaid=Pagamentos em excesso da fatura %s AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito pode ser usado na fatura antes da sua validação CreditNoteDepositUse= A fatura deve ser validada para utilizar este tipo de crédito NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo NewRelativeDiscount=Novo desconto relativo DiscountType=Tipo de desconto NoteReason=Nota/Motivo ReasonDiscount=Motivo DiscountOfferedBy=Acordado por DiscountStillRemaining=Descontos ou créditos disponíveis DiscountAlreadyCounted=Descontos ou créditos já consumidos CustomerDiscounts=Descontos para clientes SupplierDiscounts=Descontos de fornecedores BillAddress=Morada de faturação HelpEscompte=Esse desconto é um desconto concedido ao cliente porque o pagamento foi feito antes do prazo. HelpAbandonBadCustomer=Este montante foi abandonado (o cliente disse ser um cliente ruim) e é considerado uma perda excepcional. HelpAbandonOther=Este montante foi abandonado, pois foi um erro (cliente errado ou fatura substituída por outro, por exemplo) IdSocialContribution=ID de pagamento de imposto social / fiscal PaymentId=ID de Pagamento PaymentRef=Ref. De pagamento InvoiceId=ID da fatura InvoiceRef=Ref. da fatura InvoiceDateCreation=Data de criação da fatura InvoiceStatus=Estado da fatura InvoiceNote=Nota da fatura InvoicePaid=Fatura paga InvoicePaidCompletely=Paid completely InvoicePaidCompletelyHelp=Invoice that are paid completely. This excludes invoices that are paid partially. To get list of all 'Closed' or non 'Closed' invoices, prefer to use a filter on the invoice status. OrderBilled=Order billed DonationPaid=Donation paid PaymentNumber=Número de pagamento RemoveDiscount=Eliminar Desconto WatermarkOnDraftBill=Marca de agua em faturas rascunho (nada sem está vazia) InvoiceNotChecked=Nenhuma fatura selecionada ConfirmCloneInvoice=Tem a certeza que pretende clonar esta fatura <b>%s</b>? DisabledBecauseReplacedInvoice=Ação desativada porque a fatura foi substituída DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only records with payments during the fixed year are included here. NbOfPayments=N.ª de pagamentos SplitDiscount=Dividido em duas desconto ConfirmSplitDiscount=Are you sure you want to split this discount of <b>%s</b> %s into two smaller discounts? TypeAmountOfEachNewDiscount=Quantidade de entrada para cada uma das duas partes: TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=The total of the two new discounts must be equal to the original discount amount. ConfirmRemoveDiscount=Tem certeza que deseja remover este desconto? RelatedBill=Fatura relacionada RelatedBills=Faturas relacionadas RelatedCustomerInvoices=Faturas de clientes relacionadas RelatedSupplierInvoices=Related vendor invoices LatestRelatedBill=Última fatura relacionada WarningBillExist=Atenção, uma ou mais faturas já existem MergingPDFTool=Ferramenta de fusão de PDF AmountPaymentDistributedOnInvoice=Quantia de pagamento distribuída na fatura PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos em contas de terceiros diferentes, mas mesma empresa-mãe PaymentNote=Nota de pagamento ListOfPreviousSituationInvoices=Lista de faturas de situação anterior ListOfNextSituationInvoices=Lista de faturas de próxima situação ListOfSituationInvoices=Lista de faturas de situação CurrentSituationTotal=Situação atual total DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Para remover uma fatura de situação do ciclo, o total dessa nota de crédito da fatura deve cobrir esse total de faturas RemoveSituationFromCycle=Remover esta fatura do ciclo ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remover esta fatura %s do ciclo? ConfirmOuting=Confirme a saída FrequencyPer_d=Cada %s dias FrequencyPer_m=Cada %s meses FrequencyPer_y=Cada %s anos FrequencyUnit=Unidade de frequência toolTipFrequency=Exemplos: <br> <b> Definir 7, Dia </ b>: fornecer uma nova fatura a cada 7 dias <br> <b> Definir 3, Mês </ b>: fornecer uma nova fatura a cada 3 meses NextDateToExecution=Data para a próxima geração de fatura NextDateToExecutionShort=Data da próxima geração DateLastGeneration=Data da última geração DateLastGenerationShort=Data mais recente gen. MaxPeriodNumber=Max. number of invoice generation NbOfGenerationDone=Número de geração de faturas já efetuadas NbOfGenerationDoneShort=Número de geração feito MaxGenerationReached=Número máximo de gerações atingidas InvoiceAutoValidate=Validar faturas automaticamente GeneratedFromRecurringInvoice=Gerado a partir do modelo de fatura recorrente %s DateIsNotEnough=Data ainda não atingida InvoiceGeneratedFromTemplate=Fatura %s gerada a partir da fatura modelo recorrente %s GeneratedFromTemplate=Generated from template invoice %s WarningInvoiceDateInFuture=Atenção, a data da fatura é maior que a data atual WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Atenção, a data da fatura está muito longe da data atual ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver descontos disponíveis GroupPaymentsByModOnReports=Group payments by mode on reports # PaymentConditions Statut=Estado PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento PaymentConditionShort30D=30 dias PaymentCondition30D=30 dias PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dias do final do mês PaymentCondition30DENDMONTH=Dentro de 30 dias após o final do mês PaymentConditionShort60D=60 dias PaymentCondition60D=60 dias PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dias do final do mês PaymentCondition60DENDMONTH=Dentro de 60 dias após o final do mês PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Envio PaymentConditionPT_DELIVERY=Na entrega PaymentConditionShortPT_ORDER=Pedido PaymentConditionPT_ORDER=Ao encomendar PaymentConditionShortPT_5050=50-50 PaymentConditionPT_5050=50%% adiantado, 50%% na entrega PaymentConditionShort10D=10 dias PaymentCondition10D=10 dias PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dias do final do mês PaymentCondition10DENDMONTH=Dentro de 10 dias após o final do mês PaymentConditionShort14D=14 dias PaymentCondition14D=14 dias PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 dias do final do mês PaymentCondition14DENDMONTH=Dentro de 14 dias após o final do mês FixAmount=Fixed amount - 1 line with label '%s' VarAmount=Quantidade variável (%% total.) VarAmountOneLine=Quantidade variável (%% tot.) - 1 linha com o rótulo '%s' VarAmountAllLines=Variable amount (%% tot.) - all same lines # PaymentType PaymentTypeVIR=Transferência bancária PaymentTypeShortVIR=Transferência bancária PaymentTypePRE=Débito direto PaymentTypeShortPRE=Débito direto PaymentTypeLIQ=Numerário PaymentTypeShortLIQ=Numerário PaymentTypeCB=Cartão de crédito PaymentTypeShortCB=Cartão de crédito PaymentTypeCHQ=Cheque PaymentTypeShortCHQ=Cheque PaymentTypeTIP=DICA (Documentos contra pagamento) PaymentTypeShortTIP=SUGESTÃO DE PAGAMENTO PaymentTypeVAD=Pagamento online PaymentTypeShortVAD=Pagamento online PaymentTypeTRA=Letra bancária PaymentTypeShortTRA=Rascunho PaymentTypeFAC=Fator PaymentTypeShortFAC=Fator BankDetails=Dados bancários BankCode=Código banco DeskCode=Branch code BankAccountNumber=Número conta BankAccountNumberKey=Checksum Residence=Direcção IBANNumber=IBAN account number IBAN=IBAN BIC=BIC/SWIFT BICNumber=BIC/SWIFT code ExtraInfos=Informações complementarias RegulatedOn=Regulado em ChequeNumber=Cheque nº ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferência nº ChequeBordereau=Verifique o horário ChequeMaker=Transmissor do Cheque/Transferência ChequeBank=Banco do cheque CheckBank=Verificar NetToBePaid=Quantia líquida a pagar PhoneNumber=Tel. FullPhoneNumber=telefone TeleFax=Fax PrettyLittleSentence=Aceito o pagamento mediante cheques a meu nome dos valores em divida, na qualidade de membro de uma empresa autorizada por a Administração Fiscal. IntracommunityVATNumber=Intra-Community VAT ID PaymentByChequeOrderedTo=Check payments (including tax) are payable to %s, send to PaymentByChequeOrderedToShort=Check payments (incl. tax) are payable to SendTo=- Enviando Para PaymentByTransferOnThisBankAccount=Payment by transfer to the following bank account VATIsNotUsedForInvoice=* IVA não aplicável art-293B do CGI LawApplicationPart1=Por aplicação da lei 80.335 de 12/05/80 LawApplicationPart2=As mercadorias permanecem em propriedade de LawApplicationPart3=o vendedor até o pagamento integral LawApplicationPart4=As suas preços LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de UseLine=Aplicar UseDiscount=Aplicar Desconto UseCredit=Uso de crédito UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir o pagamento com este deposito MenuChequeDeposits=Check Deposits MenuCheques=Gestão cheques MenuChequesReceipts=Check receipts NewChequeDeposit=Novo deposito ChequesReceipts=Check receipts ChequesArea=Check deposits area ChequeDeposits=Check deposits Cheques=Cheques DepositId=Depósito de identificação NbCheque=Número de cheques CreditNoteConvertedIntoDiscount=Esta nota de crédito %s, foi convertida no desconto %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use contact/address with type 'billing contact' instead of third-party address as recipient for invoices ShowUnpaidAll=Mostrar todas as faturas não pagas ShowUnpaidLateOnly=Mostrar apenas faturas atrasadas não pagas PaymentInvoiceRef=Pagamento da fatura %s ValidateInvoice=Validar fatura ValidateInvoices=Validar faturas Cash=Numerário Reported=Atrasado DisabledBecausePayments=Não é possível, pois há alguns pagamentos CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Não é possível remover o pagamento, uma vez que existe pelo menos uma fatura classificada como paga ExpectedToPay=Pagamento esperado CantRemoveConciliatedPayment=Não é possível remover o pagamento reconciliado PayedByThisPayment=Pago por esse pagamento ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify automatically all standard, down payment or replacement invoices as "Paid" when payment is done entirely. ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classify automatically all credit notes as "Paid" when refund is done entirely. ClosePaidContributionsAutomatically=Classify automatically all social or fiscal contributions as "Paid" when payment is done entirely. AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=All invoices with no remainder to pay will be automatically closed with status "Paid". ToMakePayment=Pagar ToMakePaymentBack=Reembolsar ListOfYourUnpaidInvoices=Lista de faturas não pagas NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Esta lista apenas contém fatura de terceiros dos quais você está definido como representante de vendas. RevenueStamp=Tax stamp YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Customer" of third party YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Vendor" of third party YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Você precisa criar uma fatura padrão primeiro e convertê-la em "modelo" para criar uma nova fatura modelo PDFCrabeDescription=Invoice PDF template Crabe. A complete invoice template (old implementation of Sponge template) PDFSpongeDescription=Modelo PDF da fatura Esponja. Um modelo de fatura completo PDFCrevetteDescription=Modelo PDF da fatura Crevette. Um modelo de fatura completo para faturas de situação TerreNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn para facturas standard e %syymm-nnnn para notas de crédito em que yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem pausa e sem retorno a 0 MarsNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn para facturas standard, %syymm-nnnn para facturas de substituição, %syymm-nnnn para facturas de adiantamento e %syymm-nnnn para notas de crédito onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem pausa e sem voltar para 0 TerreNumRefModelError=Uma conta a começar com $syymm já existe e não é compatível com este modelo de sequencia. Remove-o ou renomeia para activar este modulo CactusNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn para facturas standard, %syymm-nnnn para notas de crédito e %syymm-nnnn para facturas de adiantamento onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem pausa e sem retorno a 0 EarlyClosingReason=Early closing reason EarlyClosingComment=Early closing note ##### Types de contacts ##### TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante que dá seguimento à fatura do cliente TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto na fatura do cliente TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto com o transporte do cliente TypeContact_facture_external_SERVICE=Contactar o serviço ao cliente TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representative following-up vendor invoice TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto da fatura do fornecedor TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto da expedição do fornecedor TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Vendor service contact # Situation invoices InvoiceFirstSituationAsk=Fatura da primeira situação InvoiceFirstSituationDesc=As <b> faturas de situação </ b> estão vinculadas a situações relacionadas a uma progressão, por exemplo, a progressão de uma construção. Cada situação está vinculada a uma fatura. InvoiceSituation=Fatura de situação InvoiceSituationAsk=Fatura seguindo a situação InvoiceSituationDesc=Crie uma nova situação seguindo uma já existente SituationAmount=Valor da fatura da situação (líquida) SituationDeduction=Subtração de situação ModifyAllLines=Modificar todas as linhas CreateNextSituationInvoice=Criar situação seguinte ErrorFindNextSituationInvoice=Erro incapaz de encontrar a próxima referência do ciclo da situação ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Não é possível exibir essa fatura de situação. ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Não é possível apresentar a nota de crédito vinculada. NotLastInCycle=Esta fatura não é a mais recente no ciclo e não deve ser modificada. DisabledBecauseNotLastInCycle=A situação seguinte já existe. DisabledBecauseFinal=Esta situação é final. situationInvoiceShortcode_AS=COMO situationInvoiceShortcode_S=Dom CantBeLessThanMinPercent=O progresso não pode ser menor que seu valor na situação anterior. NoSituations=Sem situações abertas InvoiceSituationLast=Fatura geral e final PDFCrevetteSituationNumber=Situação N ° %s PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Fatura de situação - COUNT PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Fatura de situação PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s TotalSituationInvoice=Situação total invoiceLineProgressError=O progresso da linha de fatura não pode ser maior ou igual à próxima linha de fatura updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: update price on invoice line: %s ToCreateARecurringInvoice=Para criar uma fatura recorrente para este contrato, primeiro crie esse rascunho de fatura, converta-o em um modelo de fatura e defina a frequência de geração de faturas futuras. ToCreateARecurringInvoiceGene=Para gerar faturas futuras de forma regular e manual, basta acessar o menu <strong> %s - %s - %s </ strong>. ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask your administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both methods (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication. DeleteRepeatableInvoice=Delete template invoice ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Tem certeza de que deseja excluir a fatura do modelo? CreateOneBillByThird=Crie uma fatura por terceiro (caso contrário, uma fatura por pedido) BillCreated=%s projeto (s) criado (s) StatusOfGeneratedDocuments=Estado da geração de documentos DoNotGenerateDoc=Não gerar arquivo de documento AutogenerateDoc=Auto gerar arquivo de documento AutoFillDateFrom=Definir data de início para a linha de serviço com data da fatura AutoFillDateFromShort=Definir data de início AutoFillDateTo=Definir data final para a linha de serviço com a próxima data da fatura AutoFillDateToShort=Definir data final MaxNumberOfGenerationReached=Número máximo de gen. alcançado BILL_DELETEInDolibarr=Fatura eliminada BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=Supplier invoice deleted UnitPriceXQtyLessDiscount=Unit price x Qty - Discount CustomersInvoicesArea=Customer billing area SupplierInvoicesArea=Supplier billing area