Linux vps-61133.fhnet.fr 4.9.0-19-amd64 #1 SMP Debian 4.9.320-2 (2022-06-30) x86_64
Apache/2.4.25 (Debian)
Server IP : 93.113.207.21 & Your IP : 216.73.216.112
Domains :
Cant Read [ /etc/named.conf ]
User : www-data
Terminal
Auto Root
Create File
Create Folder
Localroot Suggester
Backdoor Destroyer
Readme
/
var /
www /
html_old /
btm2000.bak /
langs /
pl_PL /
Delete
Unzip
Name
Size
Permission
Date
Action
accountancy.lang
18.91
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
admin.lang
133.4
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
agenda.lang
6.89
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
banks.lang
7.27
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
bills.lang
30.85
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
bookmarks.lang
906
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
boxes.lang
4.74
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
cashdesk.lang
1.2
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
categories.lang
4.72
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
commercial.lang
3.32
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
companies.lang
15.8
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
compta.lang
15.58
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
contracts.lang
4.86
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
cron.lang
4.8
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
deliveries.lang
1.21
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
dict.lang
8.23
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
donations.lang
1.42
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
ecm.lang
2.79
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
errors.lang
23.04
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
exports.lang
9.87
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
externalsite.lang
320
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
ftp.lang
916
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
help.lang
1.85
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
holiday.lang
5.7
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
hrm.lang
580
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
install.lang
18.07
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
interventions.lang
3.63
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
languages.lang
2.62
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
ldap.lang
1.56
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
link.lang
478
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
loan.lang
1.15
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
mailmanspip.lang
1.59
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
mails.lang
9.78
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
main.lang
29.24
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
margins.lang
2.92
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
members.lang
11.78
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
modulebuilder.lang
8.05
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
multicurrency.lang
1.55
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
oauth.lang
1.84
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
opensurvey.lang
3.58
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
orders.lang
7.59
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
other.lang
13.61
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
paybox.lang
2.92
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
paypal.lang
2.31
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
printing.lang
2.36
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
productbatch.lang
1.29
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
products.lang
17.25
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
projects.lang
12.41
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
propal.lang
3.82
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
receiptprinter.lang
1.9
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
resource.lang
1.19
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
salaries.lang
1.19
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
sendings.lang
3.3
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
sms.lang
1.71
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
stocks.lang
11.74
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
stripe.lang
4.28
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
supplier_proposal.lang
2.74
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
suppliers.lang
2.12
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
trips.lang
6.9
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
users.lang
5.52
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
website.lang
7.47
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
withdrawals.lang
6.66
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
workflow.lang
2.71
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:27
Save
Rename
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies ErrorCompanyNameAlreadyExists=Nazwa firmy %s już istnieje. Wybierz inną. ErrorSetACountryFirst=Najpierw wybierz kraj SelectThirdParty=Wybierz kontrahenta ConfirmDeleteCompany=Czy jesteś pewien, ze chcesz usunąć tą firmę i wszystkie zawarte informacje? DeleteContact=Usuń kontakt/adres ConfirmDeleteContact=Czy jesteś pewien, ze chcesz usunąć ten kontakt i wszystkie zawarte informacje? MenuNewThirdParty=Nowy kontrahent MenuNewCustomer=Nowy klient MenuNewProspect=Nowy potencjalny klient MenuNewSupplier=Nowy dostawca MenuNewPrivateIndividual=Nowa osoba prywatna NewCompany=New company (prospect, customer, vendor) NewThirdParty=New third party (prospect, customer, vendor) CreateDolibarrThirdPartySupplier=Stwórz kontrahenta (dostawcę) CreateThirdPartyOnly=Utwórz kontrahenta CreateThirdPartyAndContact=Utwórz kontrahenta i potomny kontakt ProspectionArea=Obszar potencjalnych klientów IdThirdParty=ID kontrahenta IdCompany=ID Firmy IdContact=ID Kontaktu Contacts=Kontakty/adresy ThirdPartyContacts=Kontakty kontrahenta ThirdPartyContact=Kontakty/adresy kontrahenta Company=Firma CompanyName=Nazwa firmy AliasNames=Alias (handlowy, znak firmowy, ...) AliasNameShort=Alias Companies=Firmy CountryIsInEEC=Kraj należy do Europejskiej Strefy Ekonomicznej ThirdPartyName=Nazwa kontrahenta ThirdPartyEmail=Email kontrahenta ThirdParty=Kontrahent ThirdParties=Kontrahenci ThirdPartyProspects=Potencjalni klienci ThirdPartyProspectsStats=Potencjalni klienci ThirdPartyCustomers=Klienci ThirdPartyCustomersStats=Klienci ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Klienci z %s lub %s ThirdPartySuppliers=Dostawcy ThirdPartyType=Typ kontrahenta Individual=Osoba prywatna ToCreateContactWithSameName=Utworzy automatycznie kontakt/adres z takimi samymi informacjami jak dane kontrahenta. Najczęściej jeżeli twój kontrahent jest osobą fizyczną, wystarczy utworzenie samego kontrahenta. ParentCompany=Firma macierzysta Subsidiaries=Oddziały ReportByMonth=Raport za miesiąc ReportByCustomers=Report by customer ReportByQuarter=Raport wg stawek CivilityCode=Zwrot grzecznościowy RegisteredOffice=Siedziba Lastname=Nazwisko Firstname=Imię PostOrFunction=Stanowisko UserTitle=Tytuł NatureOfThirdParty=Rodzaj kontrahenta Address=Adres State=Województwo StateShort=Województwo Region=Region Region-State=Region - Województwo Country=Kraj CountryCode=Kod kraju CountryId=ID kraju Phone=Telefon PhoneShort=Telefon Skype=Skype Call=Zadzwoń Chat=Czat PhonePro=Telefonu służbowy PhonePerso=Telefon prywatny PhoneMobile=Telefon komórkowy No_Email=Odrzuć masowe mailingi Fax=Faks Zip=Kod pocztowy Town=Miasto Web=Strona www Poste= Stanowisko DefaultLang=Domyślny język VATIsUsed=Sales tax is used VATIsUsedWhenSelling=This define if this third party includes a sale tax or not when it makes an invoice to its own customers VATIsNotUsed=Sales tax is not used CopyAddressFromSoc=Uzupełnij adres danymi kontrahenta ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Third party neither customer nor vendor, no available refering objects ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Third party neither customer nor supplier, discounts are not available PaymentBankAccount=Konto bankowe dla płatności OverAllProposals=Propozycje OverAllOrders=Zamówienia OverAllInvoices=Faktury OverAllSupplierProposals=Zapytania o cenę ##### Local Taxes ##### LocalTax1IsUsed=Użyj drugiego podatku LocalTax1IsUsedES= RE jest używany LocalTax1IsNotUsedES= RE nie jest używany LocalTax2IsUsed=Użyj trzeciego podatku LocalTax2IsUsedES= IRPF jest używany LocalTax2IsNotUsedES= IRPF nie jest używany LocalTax1ES=RE LocalTax2ES=IRPF TypeLocaltax1ES=Typ Re TypeLocaltax2ES=Typ IRPF WrongCustomerCode=Nieprawidłowy kod Klienta WrongSupplierCode=Nieprawidłowy kod dostawcy CustomerCodeModel=Model kodu Klienta SupplierCodeModel=Model kodu dostawcy Gencod=Kod kreskowy ##### Professional ID ##### ProfId1Short=Prof ID 1 ProfId2Short=Prof ID 2 ProfId3Short=Prof ID 3 ProfId4Short=Prof ID 4 ProfId5Short=Prof ID 5 ProfId6Short=Prof. id 6 ProfId1=Profesjonalne ID 1 ProfId2=Profesjonalne ID 2 ProfId3=Profesjonalne ID 3 ProfId4=Profesjonalne ID 4 ProfId5=Profesjonalny ID 5 ProfId6=Professional ID 6 ProfId1AR=Prof ID 1 (CUIL) ProfId2AR=Prof ID 2 (dochód brutto) ProfId3AR=- ProfId4AR=- ProfId5AR=- ProfId6AR=- ProfId1AT=Prof Id 1 (USt.-IdNr) ProfId2AT=Prof Id 2 (USt.-Nr) ProfId3AT=Prof Id 3 (Handelsregister-Nr.) ProfId4AT=- ProfId5AT=- ProfId6AT=- ProfId1AU=Prof ID 1 (ABN) ProfId2AU=- ProfId3AU=- ProfId4AU=- ProfId5AU=- ProfId6AU=- ProfId1BE=Prof ID 1 (Professional number) ProfId2BE=- ProfId3BE=- ProfId4BE=- ProfId5BE=- ProfId6BE=- ProfId1BR=- ProfId2BR=IE ProfId3BR=IM ProfId4BR=CPF #ProfId5BR=CNAE #ProfId6BR=INSS ProfId1CH=- ProfId2CH=- ProfId3CH=Prof Id 1 (Federal numer) ProfId4CH=Prof ID 2 (Commercial rekordowa liczba) ProfId5CH=- ProfId6CH=- ProfId1CL=Prof Id 1 (RUT) ProfId2CL=- ProfId3CL=- ProfId4CL=- ProfId5CL=- ProfId6CL=- ProfId1CO=Prof Id 1 (RUT) ProfId2CO=- ProfId3CO=- ProfId4CO=- ProfId5CO=- ProfId6CO=- ProfId1DE=Prof Id 1 (USt.-IdNr) ProfId2DE=Prof ID 2 (USt. Nr) ProfId3DE=Prof ID 3 (Handelsregister-Nr.) ProfId4DE=- ProfId5DE=- ProfId6DE=- ProfId1ES=Prof Id 1 (CIF / NIF) ProfId2ES=Id Prof 2 (numer ubezpieczenia społeczne) ProfId3ES=Prof Id 3 (CNAE) ProfId4ES=Id Prof 4 (liczba Collegiate) ProfId5ES=- ProfId6ES=- ProfId1FR=Prof Id 1 (SIREN) ProfId2FR=Prof ID 2 (SIRET) ProfId3FR=Prof Id 3 (NAF, stare APE) ProfId4FR=Prof Id 4 (RCS / RM) ProfId5FR=- ProfId6FR=- ProfId1GB=Numer rejestracyjny ProfId2GB=- ProfId3GB=SIC ProfId4GB=- ProfId5GB=- ProfId6GB=- ProfId1HN=Id prof. 1 (RTN) ProfId2HN=- ProfId3HN=- ProfId4HN=- ProfId5HN=- ProfId6HN=- ProfId1IN=Prof Id 1 (TIN) ProfId2IN=Prof ID 2 ProfId3IN=Prof ID 3 ProfId4IN=Prof ID 4 ProfId5IN=Prof ID 5 ProfId6IN=- ProfId1LU=Id. prof. 1 (R.C.S. Luxembourg) ProfId2LU=Id. prof. 2 (Pozwolenie na działalność gospodarczą) ProfId3LU=- ProfId4LU=- ProfId5LU=- ProfId6LU=- ProfId1MA=Id prof. 1 (RC) ProfId2MA=Id prof. 2 (Patente) ProfId3MA=Id prof. 3 (IF) ProfId4MA=Id prof. 4 (CNSS) ProfId5MA=Id. prof. 5 (I.C.E.) ProfId6MA=- ProfId1MX=Prof Id 1 (RFC). ProfId2MX=Prof Id 2 (R.. P. IMSS) ProfId3MX=Prof Id 3 (Profesional Charter) ProfId4MX=- ProfId5MX=- ProfId6MX=- ProfId1NL=nummer KVK ProfId2NL=- ProfId3NL=- ProfId4NL=- ProfId5NL=- ProfId6NL=- ProfId1PT=Prof Id 1 (NIPC) ProfId2PT=Prof ID 2 (numer ubezpieczenia społecznego) ProfId3PT=Prof Id 3 (Commercial rekordowa liczba) ProfId4PT=Prof Id 4 (Konserwatorium) ProfId5PT=- ProfId6PT=- ProfId1SN=RC ProfId2SN=Ninea ProfId3SN=- ProfId4SN=- ProfId5SN=- ProfId6SN=- ProfId1TN=Prof Id 1 (ZP) ProfId2TN=Prof ID 2 (fiskalna matricule) ProfId3TN=Prof Id 3 (Douane code) ProfId4TN=Prof ID 4 (BAN) ProfId5TN=- ProfId6TN=- ProfId1US=Prof Id (FEIN) ProfId2US=- ProfId3US=- ProfId4US=- ProfId5US=- ProfId6US=- ProfId1RU=Prof Id 1 (OGRN) ProfId2RU=Prof Id 2 (INN) ProfId3RU=Prof Id 3 (KPP) ProfId4RU=Prof Id 4 (Okpo) ProfId5RU=- ProfId6RU=- ProfId1DZ=RC ProfId2DZ=Art. ProfId3DZ=NIF ProfId4DZ=NIS VATIntra=Sales tax ID VATIntraShort=Tax ID VATIntraSyntaxIsValid=Składnia jest poprawna VATReturn=VAT return ProspectCustomer=Perspektywa/Klient Prospect=Perspektywa CustomerCard=Karta Klienta Customer=Klient CustomerRelativeDiscount=Względny rabat klienta SupplierRelativeDiscount=Relative vendor discount CustomerRelativeDiscountShort=Względny rabat CustomerAbsoluteDiscountShort=Bezwzględny rabat CompanyHasRelativeDiscount=Ten klient ma standardowy rabat <b>%s%%</b> CompanyHasNoRelativeDiscount=Ten klient domyślnie nie posiada względnego rabatu HasRelativeDiscountFromSupplier=You have a default discount of <b>%s%%</b> from this supplier HasNoRelativeDiscountFromSupplier=You have no default relative discount from this supplier CompanyHasAbsoluteDiscount=Ten klient ma dostępny rabat (kredyty lub zaliczki) dla <b>%s</b>%s CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Ten klient ma dostępny rabat (komercyjny, zaliczki) dla <b>%s</b>%s CompanyHasCreditNote=Ten klient nadal posiada noty kredytowe dla <b>%s</b> %s HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=You have no discount credit available from this supplier HasAbsoluteDiscountFromSupplier=You have discounts available (credits notes or down payments) for <b>%s</b> %s from this supplier HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=You have discounts available (commercial, down payments) for <b>%s</b> %s from this supplier HasCreditNoteFromSupplier=You have credit notes for <b>%s</b> %s from this supplier CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Ten klient nie posiada punktów rabatowych CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Absolute customer discounts (granted by all users) CustomerAbsoluteDiscountMy=Absolute customer discounts (granted by yourself) SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Absolute vendor discounts (entered by all users) SupplierAbsoluteDiscountMy=Absolute vendor discounts (entered by yourself) DiscountNone=Żaden Supplier=Dostawca AddContact=Stwórz konktakt AddContactAddress=Stwórz kontakt/adres EditContact=Edytuj kontakt EditContactAddress=Edytuj kontakt / adres Contact=Kontakt ContactId=Identyfikator kontaktu ContactsAddresses=Kontakty / Adresy FromContactName=Nazwa: NoContactDefinedForThirdParty=Brak zdefiniowanych kontaktów dla tego kontrahenta NoContactDefined=Brak zdefinowanych kontaktów DefaultContact=Domyślny kontakt/adres AddThirdParty=Dodaj kontrahenta DeleteACompany=Usuń firmę PersonalInformations=Prywatne dane osobowe AccountancyCode=Konto księgowe CustomerCode=Kod Klienta SupplierCode=Kod dostawcy CustomerCodeShort=Kod klienta SupplierCodeShort=Kod dostawcy CustomerCodeDesc=Kod Klienta, unikatowy dla wszystkich klientów SupplierCodeDesc=Vendor code, unique for all vendors RequiredIfCustomer=Wymagane, jeżeli Kontrahent jest klientem lub potencjalnym klientem RequiredIfSupplier=Wymagane jeżeli kontrahent jest dostawcą ValidityControledByModule=Ważność kontrolowana przez moduł ThisIsModuleRules=To są zasady tego modułu ProspectToContact=Potencjalny Klient do kontaktu CompanyDeleted=Firma " %s" usunięta z bazy danych. ListOfContacts=Lista kontaktów/adresów ListOfContactsAddresses=Lista kontaktów/adresów ListOfThirdParties=Lista kontrahentów ShowCompany=Pokaż kontrahentów ShowContact=Pokaż kontakt ContactsAllShort=Wszystkie (bez filtra) ContactType=Typ kontaktu ContactForOrders=Kontakt dla zamówienia ContactForOrdersOrShipments=Kontakt do zamówień lub dostaw ContactForProposals=Kontakt dla oferty ContactForContracts=Kontakt dla kontraktu ContactForInvoices=Kontakt dla faktury NoContactForAnyOrder=Ten kontakt nie jest kontaktem dla żadnego zamówienia NoContactForAnyOrderOrShipments=Ten kontakt nie jest kontaktem dla żadnego zamówienia lub dostawy NoContactForAnyProposal=Ten kontakt nie jest kontaktem dla żadnej oferty handlowej NoContactForAnyContract=Ten kontakt nie jest kontaktem dla żadnego kontraktu NoContactForAnyInvoice=Ten kontakt nie jest kontaktem dla żadnej faktury NewContact=Nowy kontakt NewContactAddress=Nowy kontakt / adres MyContacts=Moje kontakty Capital=Kapitał CapitalOf=Kapitał %s EditCompany=Edycja firmy ThisUserIsNot=This user is not a prospect, customer nor vendor VATIntraCheck=Sprawdź VATIntraCheckDesc=Kliknij tutaj <b>%s</b> aby sprawdzić NIP Klienta w serwisie Europejskiej Komisji VAT. Wymagany jest dostęp do internetu. VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do?locale=pl VATIntraCheckableOnEUSite=Sprawdź NIP Klienta w serwisie Europejskiej Komisji VAT VATIntraManualCheck=Możesz również sprawdzić ręcznie wchodząc na stonie Europejskiej Komisji VAT <a href="%s" target="_blank">%s</a> ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Brak możliwości sprawdzenia. Usługa nie jest dostarczana dla wybranego regionu (%s). NorProspectNorCustomer=Ani perspektywa, ani klient JuridicalStatus=Forma prawna Staff=Personel ProspectLevelShort=Potencjał ProspectLevel=Potencjał potencjalnego klienta ContactPrivate=Prywatne ContactPublic=Udostępniane ContactVisibility=Widoczność ContactOthers=Inne OthersNotLinkedToThirdParty=Inni, nie połączeni z kontahentem ProspectStatus=Satus potencjalnego klienta PL_NONE=Żaden PL_UNKNOWN=Nieznany PL_LOW=Niski PL_MEDIUM=Średni PL_HIGH=Wysoki TE_UNKNOWN=- TE_STARTUP=Uruchamianie TE_GROUP=Duża firma TE_MEDIUM=Średnia firma TE_ADMIN=Rządowy TE_SMALL=Mała firma TE_RETAIL=Klient detaliczny TE_WHOLE=Całościowy TE_PRIVATE=Osoba prywatna TE_OTHER=Inny StatusProspect-1=Nie kontaktować się StatusProspect0=Kontak nie podjęty StatusProspect1=Do kontaktu StatusProspect2=W trakcie kontaktu StatusProspect3=Skontaktowano ChangeDoNotContact=Zmień status na "Nie kontaktować się" ChangeNeverContacted=Zmień status na "Kontak nie podjęty" ChangeToContact=Zmień status na "Do kontaktu" ChangeContactInProcess=Zmień status na "W trakcie kontaktu" ChangeContactDone=Zmień status na "Skontaktowano" ProspectsByStatus=Potencjalni klienci według statusu NoParentCompany=Żaden ExportCardToFormat=Eksport karty do formatu ContactNotLinkedToCompany=Kontakt nie połączony z żadnym kontrahentem DolibarrLogin=Dolibarr login NoDolibarrAccess=Brak dostępu do Dolibarr ExportDataset_company_1=Kontrahenci (Firmy/Fundacje/Osoby fizyczne) i ich ustawienia ExportDataset_company_2=Kontakty i właściwości ImportDataset_company_1=Kontrahenci (Firmy/Fundacje/Osoby fizyczne) i ich ustawienia ImportDataset_company_2=Contacts/Addresses (of third parties or not) and attributes ImportDataset_company_3=Konta bankowe kontrahentów ImportDataset_company_4=Third parties/Sales representatives (Assign sales representatives users to companies) PriceLevel=Poziom cen DeliveryAddress=Adres dostawy AddAddress=Dodaj adres SupplierCategory=Kategoria dostawcy JuridicalStatus200=Niezależny DeleteFile=Usuń plik ConfirmDeleteFile=Czy na pewno chcesz usunąć ten plik? AllocateCommercial=Przypisać do przedstawiciela Organization=Organizacja FiscalYearInformation=Informacje dotyczące roku podatkowego FiscalMonthStart=Pierwszy miesiąc roku podatkowego YouMustAssignUserMailFirst=Musisz w pierwszej kolejności dodać adres email dla tego użytkownika aby udostępnić powiadomienia email dla niego. YouMustCreateContactFirst=Żeby dodać powiadomienia email, najpierw musisz określić kontakty z ważnymi adresami email dla kontrahentów ListSuppliersShort=Lista dostawców ListProspectsShort=Lista potencjalnych klientów ListCustomersShort=Lista klientów ThirdPartiesArea=Zamówienie i konktakt LastModifiedThirdParties=Ostatnich %s modyfikowanych kontrahentów UniqueThirdParties=Łącznie unikatowych kontrahentów InActivity=Otwarte ActivityCeased=Zamknięte ThirdPartyIsClosed=Kontrahent jest zamknięty ProductsIntoElements=Lista produktów/usług w %s CurrentOutstandingBill=Biężący, niezapłacony rachunek OutstandingBill=Maksymalna kwota niezapłaconego rachunku OutstandingBillReached=Maksymalna kwota dla niespłaconych rachunków osiągnięta OrderMinAmount=Minimalna kwota dla zamówienia MonkeyNumRefModelDesc=Return numero with format %syymm-nnnn for customer code and %syymm-nnnn for vendor code where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0. LeopardNumRefModelDesc=Dowolny kod Klienta / Dostawcy. Ten kod może być modyfikowany w dowolnym momencie. ManagingDirectors=Funkcja(e) managera (prezes, dyrektor generalny...) MergeOriginThirdparty=Duplikuj kontrahenta (kontrahenta, którego chcesz usunąć) MergeThirdparties=Scal kontrahentów ConfirmMergeThirdparties=Jesteś pewien, że chcesz połączyć tego kontrahenta z obecny? Wszystkie połączone dokumenty (faktury, zamówienia, ...) zostaną przeniesione do obecnego kontrahenta, a wtedy ten kontrahent zostanie usunety. ThirdpartiesMergeSuccess=Third parties have been merged SaleRepresentativeLogin=Login przedstawiciela handlowego SaleRepresentativeFirstname=Imię przedstawiciela handlowego SaleRepresentativeLastname=Nazwisko przedstawiciela handlowego ErrorThirdpartiesMerge=There was an error when deleting the third parties. Please check the log. Changes have been reverted. NewCustomerSupplierCodeProposed=New customer or vendor code suggested on duplicate code