Linux vps-61133.fhnet.fr 4.9.0-19-amd64 #1 SMP Debian 4.9.320-2 (2022-06-30) x86_64
Apache/2.4.25 (Debian)
Server IP : 93.113.207.21 & Your IP : 216.73.216.35
Domains :
Cant Read [ /etc/named.conf ]
User : www-data
Terminal
Auto Root
Create File
Create Folder
Localroot Suggester
Backdoor Destroyer
Readme
/
var /
www /
html /
bdc.bdcloud.fr /
langs /
pt_MZ /
Delete
Unzip
Name
Size
Permission
Date
Action
accountancy.lang
15
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
admin.lang
139.38
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
agenda.lang
7.42
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
assets.lang
271
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
banks.lang
229
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
bills.lang
23.81
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
blockedlog.lang
3.75
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
bookmarks.lang
600
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
boxes.lang
5.84
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
cashdesk.lang
4.27
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
categories.lang
4.85
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
commercial.lang
2.52
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
companies.lang
12.55
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
compta.lang
10.35
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
contracts.lang
198
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
cron.lang
4.56
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
deliveries.lang
1001
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
dict.lang
3.22
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
donations.lang
1.11
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
ecm.lang
2
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
errors.lang
19.01
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
eventorganization.lang
434
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
exports.lang
811
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
help.lang
614
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
holiday.lang
166
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
hrm.lang
388
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
interventions.lang
3.46
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
languages.lang
80
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
ldap.lang
909
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
link.lang
472
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
loan.lang
860
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
mailmanspip.lang
1.48
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
mails.lang
142
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
main.lang
22.18
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
margins.lang
2.11
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
members.lang
212
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
modulebuilder.lang
4.48
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
mrp.lang
187
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
multicurrency.lang
1.41
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
oauth.lang
1.04
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
opensurvey.lang
2.99
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
orders.lang
929
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
other.lang
155
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
partnership.lang
119
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
paybox.lang
1.6
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
paypal.lang
1.87
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
productbatch.lang
2.32
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
products.lang
91
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
projects.lang
374
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
propal.lang
355
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
receptions.lang
185
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
recruitment.lang
104
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
resource.lang
867
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
salaries.lang
920
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
sendings.lang
186
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
sms.lang
104
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
stocks.lang
395
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
stripe.lang
183
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
supplier_proposal.lang
345
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
suppliers.lang
195
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
ticket.lang
207
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
trips.lang
153
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
users.lang
176
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
website.lang
7.53
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
withdrawals.lang
173
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
workflow.lang
2.05
KB
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
zapier.lang
267
B
-rwxr-x---
2023-04-04 15:48
Save
Rename
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies ErrorCompanyNameAlreadyExists=Já existe uma empresa com o nome %s. Escolha um outro. ErrorSetACountryFirst=Defina o país primeiro ConfirmDeleteCompany=Tem certeza de que deseja excluir esta empresa e todas as informações relacionadas? DeleteContact=Excluir um contato/endereço ConfirmDeleteContact=Tem certeza de que deseja excluir este contato e todas as informações relacionadas? MenuNewProspect=Novo Provável Cliente MenuNewPrivateIndividual=Novo particular NewCompany=Nova Empresa (prospecto, cliente, fornecedor) NewThirdParty=Novo Terceiro (provável cliente, cliente, fornecedor) CreateDolibarrThirdPartySupplier=Crie um terceiro (fornecedor) CreateThirdPartyOnly=Adicionar terceiro CreateThirdPartyAndContact=Criar um terceiro + um contato interno ProspectionArea=Área de prospecção IdThirdParty=ID do terceiro IdCompany=ID da empresa IdContact=ID do contato ThirdPartyAddress=Endereço do terceiro ThirdPartyContact=Contato / endereço de terceiro AliasNames=Nome de fantasia (nome comercial, marca registrada etc.) AliasNameShort=Nome alternativo CountryIsInEEC=País está dentro da Comunidade Econômica Européia PriceFormatInCurrentLanguage=Formato de apresentação do preço na linguagem atual e tipo de moeda ThirdPartyName=Nome do terceiro ThirdPartyEmail=E-mail do terceiro ThirdPartyProspects=Prospectos de cliente ThirdPartyProspectsStats=Prospectos de cliente ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes com %s ou %s ThirdPartySuppliers=Vendedores Individual=Pessoa física ToCreateContactWithSameName=Irá automaticamente criar um contato/endereço com a mesma informação do terceiro. Na maioria dos casos, mesmo que o terceiro seja uma pessoa física, a criação de um único terceiro é suficiente. ParentCompany=Matriz Subsidiaries=Filiais CivilityCode=Forma de tratamento RegisteredOffice=Escritório registrado Lastname=Sobrenome Firstname=Primeiro nome RefEmployee=Referência do funcionário NationalRegistrationNumber=Número de registro nacional PostOrFunction=Cargo NatureOfContact=Natureza do Contato Address=Endereço State=Estado/Província StateCode=Código do Estado / Cidade StateShort=Status do Cadastro Region=Região Region-State=Região - Estado CountryCode=Código do país Call=Chamar PhonePerso=Tel. particular PhoneMobile=Celular No_Email=Recusar e-mails em massa Zip=CEP Town=Município Web=Website DefaultLang=Idioma padrão VATIsUsed=Imposto usado sobre vendas VATIsUsedWhenSelling=Aqui se define se esse terceiro inclui ou não um imposto sobre vendas quando faz uma fatura para seus próprios clientes VATIsNotUsed=O imposto sobre vendas não é usado CopyAddressFromSoc=Copie o endereço do terceiro ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Terceiros nem cliente nem fornecedor, não há objetos de referência disponíveis ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Não existem descontos nem do cliente, fornecedor ou terceiro PaymentBankAccount=Pagamento conta bancária OverAllOrders=Pedidos OverAllSupplierProposals=Solicitações de preço LocalTax1IsUsed=Utilizar segundo imposto LocalTax1IsUsedES=É usado RE LocalTax1IsNotUsedES=Não é usado RE LocalTax2IsUsed=Utilizar terceiro imposto LocalTax2IsUsedES=É usado IRPF LocalTax2IsNotUsedES=Não é usado IRPF WrongCustomerCode=Código de cliente inválido WrongSupplierCode=Código do fornecedor inválido CustomerCodeModel=Modelo de código de cliente SupplierCodeModel=Modelo de código do fornecedor ProfId1Short=ID prof. 1 ProfId2Short=ID prof. 2 ProfId3Short=ID prof. 3 ProfId4Short=ID prof. 4 ProfId5Short=ID prof. 5 ProfId6Short=ID prof. 6 ProfId1=ID profissional 1 ProfId2=ID profissional 2 ProfId3=ID profissional 3 ProfId4=ID profissional 4 ProfId5=ID profissional 5 ProfId6=ID profissional 6 ProfId1AT=Prof Id 1 (IVA) ProfId2AT=Prof Id 2 (Inscrição Estadual) ProfId3AT=Prof Id 3 (Inscrição Municipal) ProfId1BE=Prof Id 1 (Número profissional) ProfId4BR=CNPJ/CPF ProfId1CH=Número UID ProfId3CH=Prof Id 1 (Número federal) ProfId4CH=Prof Id 2 (Número gravado comercial) ProfId1CM=Id. prof. 1 (Registro Comercial) ProfId2CM=Id. prof. 2 (nº de Contribuinte) ProfId1DE=Prof Id 1 (IVA) ProfId2DE=Prof Id 2 (Inscrição Estadual) ProfId3DE=Prof Id 3 (Inscrição Municipal) ProfId2ES=Prof Id 2 (Número de seguro social) ProfId4ES=Prof Id 4 (Número do colegial) ProfId1FR=SIREN ProfId2FR=SIRET ProfId3FR=NAF (Ex APE) ProfId4FR=RCS/RM ProfId1GB=Número do registro ProfId4IN=ID prof. 4 ProfId5IN=ID prof. 5 ProfId1LU=Id. prof. 1 (R.C.S. Luxemburgo) ProfId2LU=Id. prof. 2 (Permissão para negócios) ProfId1PT=NIPC ProfId2PT=Núm. Segurança Social ProfId3PT=Num. Reg. Comercial ProfId4PT=Conservatória ProfId1TN=RC ProfId2TN=Matrícula Fiscal ProfId3TN=Código na Alfandega ProfId4TN=CCC ProfId1US=Id do Prof (FEIN) ProfId2RO=Prof Id 2 (nº de registro) ProfId3DZ=Numero do Contribuinte ProfId4DZ=Numero de Identificação Social VATIntra=ID do IVA VATIntraShort=ID do IVA VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe é válida ProspectCustomer=Possível cliente / Cliente CustomerRelativeDiscount=Desconto relativo do cliente CustomerRelativeDiscountShort=Desconto relativo CompanyHasRelativeDiscount=Esse cliente tem um desconto padrão de <b>%s%%</b> CompanyHasNoRelativeDiscount=Esse cliente não tem desconto relativo por padrão HasRelativeDiscountFromSupplier=Desconto padrão de <b>%s%%</b>deste fornecedor HasNoRelativeDiscountFromSupplier=Não existe desconto padrão para este fornecedor CompanyHasCreditNote=Esse cliente ainda tem notas de crédito por <b>%s</b> %s HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=Não existe desconto de crédito desse fornecedor HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Existem descontos disponíveis (Notas de credito or pagamentos baixados) para <b>%s</b>%s deste fornecedor HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Existem descontos disponíveis(Comercial, pagamentos baixados) para <b>%s</b>%s deste fornecedor HasCreditNoteFromSupplier=Existem notas de crédito <b>%s</b> %s deste fornecedor CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Esse cliente não tem desconto de crédito disponível CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos absolutos do cliente (concedidos por todos os usuários) CustomerAbsoluteDiscountMy=Descontos absolutos do cliente (concedidos por você) SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos absolutos de fornecedores (inseridos por todos os usuários) SupplierAbsoluteDiscountMy=Descontos absolutos de fornecedores (inseridos por você) DiscountNone=Nenhum AddContact=Adicionar contato AddContactAddress=Adicionar contato/endereço EditContact=Editar contato EditContactAddress=Editar contato/endereço Contact=Contato / Endereço Contacts=Contatos/Endereços ContactId=ID do contato ContactsAddresses=Contatos/Endereços NoContactDefinedForThirdParty=Nenhum contato foi definido para esse terceiro NoContactDefined=Sem contato definido DefaultContact=Contato/endereço padrão ContactByDefaultFor=Endereço/contacto padrão para AddThirdParty=Adicionar terceiro DeleteACompany=Excluir empresa PersonalInformations=Dados pessoais AccountancyCode=Conta contábil CustomerCode=Código de Cliente SupplierCode=Código Fornecedor CustomerCodeShort=Código de Cliente SupplierCodeShort=Código Fornecedor SupplierCodeDesc=Código do Fornecedor, exclusivo para todos os fornecedores RequiredIfCustomer=Necessário se o terceiro for um cliente ou um possível cliente RequiredIfSupplier=Obrigatório se terceiros são fornecedores ProspectToContact=Prospecto de cliente a contactar CompanyDeleted=A empresa "%s" foi excluída do banco de dados. ListOfContacts=Lista de contatos/endereços ListOfContactsAddresses=Lista de contatos/endereços ShowContact=Contato - Endereço ContactForOrders=Contato de pedidos ContactForOrdersOrShipments=Contato do pedido ou da remessa ContactForProposals=Contato de orçamentos ContactForContracts=Contato de contratos ContactForInvoices=Contato de faturas NoContactForAnyOrder=Esse contato não é de nenhum pedido NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contato não é um contato para qualquer pedido ou remessa NoContactForAnyProposal=Esse contato não é de nenhum orçamento NoContactForAnyContract=Esse contato não é de nenhum contrato NoContactForAnyInvoice=Esse contato não é de nenhuma fatura NewContact=Novo contato NewContactAddress=Novo contato / endereço MyContacts=Meus contatos CapitalOf=Capital de %s EditCompany=Editar empresa ThisUserIsNot=Este usuário não é um cliente em potencial, cliente ou fornecedor VATIntraCheckDesc=O ID do IVA deve incluir o prefixo do país. O link <b>%s</b> usa o serviço europeu de verificação de IVA (VIES), que requer acesso à Internet do servidor Dolibarr. ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Verificação não é possível. Verifique o serviço não é necessário por um membro de estado (%s). NorProspectNorCustomer=Nem possivel cliente, nem cliente JuridicalStatus=Tipo de entidade comercial ProspectLevelShort=Pos. Cli. ProspectLevel=Possível cliente ContactPublic=Compartilhado ContactVisibility=Visível ContactOthers=Outros OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, não esta vinculado a terceiros ProspectStatus=Status de possível cliente PL_UNKNOWN=Desconhecido PL_MEDIUM=Médio TE_GROUP=Empresa de grande porte TE_MEDIUM=Empresa de médio porte TE_ADMIN=Governo TE_SMALL=Empresa de pequeno porte TE_RETAIL=Revendedor/Varejista TE_WHOLE=Atacadista TE_PRIVATE=Autônomo TE_OTHER=Outros StatusProspect1=A contactar StatusProspect2=Contato em andamento StatusProspect3=Contato feito ChangeDoNotContact=Alterar status para 'Não contactar' ChangeNeverContacted=Trocar status para 'Nunca entrar em contato' ChangeToContact=Alterar status para 'A contactar' ChangeContactInProcess=Trocar status para 'Contato em andamento' ChangeContactDone=Trocar status para 'Contato feito' ProspectsByStatus=Prospectos por status NoParentCompany=Nenhum ContactNotLinkedToCompany=Contato não esta vinculado a nenhum terceiro NoDolibarrAccess=Sem acesso ao Dolibarr ExportDataset_company_1=Terceiros(Companhias/fundações/pessoas físicas) e suas propriedades ImportDataset_company_2=Contatos/Enderecos adicionais e atributos de terceiros ImportDataset_company_4=Vendedores de terceiros (assinalar vendedores/usuários para empresas) PriceLevelLabels=Etiquetas de nível de preço DeliveryAddress=Endereço de entrega AddAddress=Adicionar endereço DeleteFile=Excluir arquivo ConfirmDeleteFile=Você tem certeza que deseja deletar esse arquivo? AllocateCommercial=Designado para representante comercial Organization=Organização FiscalMonthStart=Primeiro mês do ano fiscal SocialNetworksInformation=Redes sociais SocialNetworksFacebookURL=URL Facebook SocialNetworksTwitterURL=URL Twitter SocialNetworksLinkedinURL=URL LinkedIn SocialNetworksInstagramURL=URL Instagram SocialNetworksYoutubeURL=URL YouTube SocialNetworksGithubURL=URL GitHub YouMustAssignUserMailFirst=Você deve criar um e-mail para este usuário antes de poder adicionar uma notificação por e-mail. YouMustCreateContactFirst=Para estar apto a adicionar notificações por e-mail, você deve primeiramente definir contatos com e-mails válidos para o terceiro ListSuppliersShort=Lista de fornecedores ListProspectsShort=Lista de Prováveis Clientes LastModifiedThirdParties=Últimos %sTerceiros modificados UniqueThirdParties=Número total de terceiros ActivityCeased=Inativo ThirdPartyIsClosed=O terceiro está fechado CurrentOutstandingBill=Notas aberta correntes OutstandingBill=Conta excelente OutstandingBillReached=Máx. para dívida a ser alcançado LeopardNumRefModelDesc=O código é livre. Esse código pode ser modificado a qualquer hora. ManagingDirectors=Nome do Representante(CEO,Diretor,Presidente...) MergeOriginThirdparty=Duplicar terceiros (terceiros que deseja excluir) MergeThirdparties=Mesclar terceiros ThirdpartiesMergeSuccess=Terceiros foram mesclados SaleRepresentativeLogin=Login para o representante de vendas SaleRepresentativeLastname=Sobrenome do representante de vendas ErrorThirdpartiesMerge=Houve um erro ao excluir os terceiros. Por favor, verifique o log. As alterações foram revertidas. NewCustomerSupplierCodeProposed=Código de cliente/fornecedor já em uso, sugerido o uso de um novo código KeepEmptyIfGenericAddress=Mantenha este campo vazio se este endereço for um endereço genérico PaymentTypeCustomer=Tipo de pagamento - Cliente PaymentTermsCustomer=Termos de pagamento - Cliente PaymentTypeSupplier=Tipo de pagamento - Fornecedor PaymentTermsSupplier=Termos de pagamento - Fornecedor PaymentTypeBoth=Tipo de Pagamento - Cliente e Fornecedor MulticurrencyUsed=Uso de Multimoeda CurrentOutstandingBillLate=Atual fatura pendente atrasada BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Cuidado, dependendo das configurações de preço do produto, você deve trocar de fornecedor antes de adicionar o produto ao PDV.