Linux vps-61133.fhnet.fr 4.9.0-19-amd64 #1 SMP Debian 4.9.320-2 (2022-06-30) x86_64
Apache/2.4.25 (Debian)
Server IP : 93.113.207.21 & Your IP : 216.73.216.112
Domains :
Cant Read [ /etc/named.conf ]
User : www-data
Terminal
Auto Root
Create File
Create Folder
Localroot Suggester
Backdoor Destroyer
Readme
/
var /
www /
html_old /
btm2000.bak /
langs /
es_CL /
Delete
Unzip
Name
Size
Permission
Date
Action
accountancy.lang
17.95
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
admin.lang
126.41
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
agenda.lang
4.84
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
banks.lang
6.21
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
bills.lang
27.98
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
bookmarks.lang
658
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
boxes.lang
3.38
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
commercial.lang
2.51
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
companies.lang
11.46
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
compta.lang
13.52
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
donations.lang
1011
B
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
ecm.lang
2.33
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
install.lang
17.44
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
interventions.lang
3.13
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
main.lang
20.52
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
members.lang
10.8
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
orders.lang
6.41
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
other.lang
11.02
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
products.lang
14.5
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
projects.lang
10.59
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
propal.lang
3.22
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
stocks.lang
10.9
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
supplier_proposal.lang
2.65
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
workflow.lang
2.88
KB
-rw-r--r--
2025-11-25 13:33
Save
Rename
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies ErrorCompanyNameAlreadyExists=El nombre de la empresa %s ya existe. Elija otro. ErrorSetACountryFirst=Establecer primero el país SelectThirdParty=Seleccione un tercero ConfirmDeleteCompany=¿Está seguro de que desea eliminar esta empresa y toda la información heredada? DeleteContact=Eliminar un contacto/dirección ConfirmDeleteContact=¿Está seguro de que desea eliminar este contacto y toda la información heredada? MenuNewProspect=Nuevo prospecto MenuNewSupplier=Nuevo vendedor MenuNewPrivateIndividual=Nueva privada individual NewCompany=Nueva compañía (prospecto, cliente, vendedor) NewThirdParty=Nuevo tercero (prospecto, cliente, proveedor) CreateDolibarrThirdPartySupplier=Crear un tercero (vendedor) CreateThirdPartyOnly=Crear un tercero CreateThirdPartyAndContact=Crear un tercero + un contacto infantil ProspectionArea=Área de Prospección IdThirdParty=Id tercero IdCompany=ID de la compañía IdContact=ID de contacto Contacts=Contactos/Direcciones ThirdPartyContacts=Contactos de terceros ThirdPartyContact=Contacto / dirección de terceros AliasNames=Nombre de alias (comercial, marca registrada, ...) AliasNameShort=Alias Companies=Compañías CountryIsInEEC=El país está dentro de la Comunidad Económica Europea ThirdPartyName=Nombre de tercero ThirdPartyEmail=Correo electrónico de terceros ThirdPartyProspects=Perspectivas ThirdPartyProspectsStats=Perspectivas ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes con %s o %s ThirdPartySuppliers=Vendedores Individual=Individuo privado ToCreateContactWithSameName=Creará automáticamente un contacto / dirección con la misma información que un tercero bajo el tercero. En la mayoría de los casos, incluso si su tercero es una persona física, crear un tercero solo es suficiente. ParentCompany=Empresa matriz Subsidiaries=Subsidiarias CivilityCode=Código de civilidad RegisteredOffice=Oficina registrada Lastname=Apellido Firstname=Primer nombre NatureOfThirdParty=Naturaleza de un tercero State=Estado / Provincia CountryCode=Código de país CountryId=Identificación del país Call=Llamada PhonePerso=Pers. teléfono No_Email=Rechazar correos electrónicos masivos Town=Ciudad Poste=Posición VATIsUsed=Impuesto a las ventas se utiliza VATIsNotUsed=Impuesto a las ventas no se utiliza CopyAddressFromSoc=Rellenar dirección con dirección de tercero OverAllProposals=Cotizaciones OverAllSupplierProposals=Peticiones de precio LocalTax1IsUsed=Use el segundo impuesto LocalTax1IsUsedES=RE se usa LocalTax1IsNotUsedES=RE no se usa LocalTax2IsUsed=Use el tercer impuesto LocalTax2IsUsedES=IRPF es usado LocalTax2IsNotUsedES=IRPF no se usa TypeLocaltax1ES=Tipo de RE TypeLocaltax2ES=Tipo IRPF WrongCustomerCode=Código de cliente inválido WrongSupplierCode=Código de proveedor no válido CustomerCodeModel=Modelo de código de cliente SupplierCodeModel=Modelo de código de proveedor ProfId6=ID Profesional 6 ProfId1AR=Prof Id 1 (CUIT / CUIL) ProfId1BE=Prof Id 1 (Número profesional) ProfId3CH=Prof Id 1 (número federal) ProfId4CH=Prof Id 2 (Número de registro comercial) ProfId1ES=Prof Id 1 (CIF / NIF) ProfId2ES=Prof Id 2 (Número de seguridad social) ProfId4ES=Prof Id 4 (Número colegiado) ProfId3FR=Prof Id 3 (NAF, antiguo APE) ProfId4FR=Prof Id 4 (RCS / RM) ProfId1GB=Número de Registro ProfId1LU=Carné de identidad. profe. 1 (R.C.S. Luxemburgo) ProfId2LU=Carné de identidad. profe. 2 (Permiso comercial) ProfId5MA=Carné de identidad. profe. 5 (I.C.E.) ProfId3MX=Prof Id 3 (Charter Profesional) ProfId1NL=Nummer KVK ProfId2PT=Prof Id 2 (Número de seguridad social) ProfId3PT=Prof Id 3 (Número de registro comercial) ProfId4PT=Prof Id 4 (Conservatorio) ProfId2TN=Prof Id 2 (matrícula fiscal) ProfId3TN=Prof Id 3 (código de Douane) ProfId1US=Id del profesor (FEIN) VATIntra=ID de impuesto a las ventas VATIntraShort=Identificación del impuesto VATIntraSyntaxIsValid=La sintaxis es valida VATReturn=Devolución del IVA ProspectCustomer=Prospecto/Cliente Prospect=Prospectar CustomerCard=Tarjeta Cliente CustomerRelativeDiscount=Descuento relativo del cliente SupplierRelativeDiscount=Descuento relativo del vendedor CustomerAbsoluteDiscountShort=Descuento absoluto CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente no tiene descuento relativo por defecto HasRelativeDiscountFromSupplier=Tiene un descuento predeterminado de <b> %s%% </ b> de este proveedor HasNoRelativeDiscountFromSupplier=No tiene descuento relativo predeterminado de este proveedor CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente tiene descuento disponible (notas de crédito o pagos anticipados) por <b>%s</b>%s CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Este cliente tiene descuento disponible (pagos iniciales, comerciales) para <b>%s</b>%s CompanyHasCreditNote=Este cliente todavía tiene notas de crédito por <b>%s</b>%s HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=No tiene crédito de descuento disponible de este proveedor HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Tiene descuentos disponibles (notas de créditos o anticipos) para <b> %s </ b> %s de este proveedor HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Tiene descuentos disponibles (comerciales, anticipos) para <b> %s </ b> %s de este proveedor HasCreditNoteFromSupplier=Tiene notas de crédito para <b> %s </ b> %s de este proveedor CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente no tiene crédito de descuento disponible CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descuentos absolutos de clientes (concedidos por todos los usuarios) CustomerAbsoluteDiscountMy=Descuentos absolutos de clientes (otorgados por usted) AddContactAddress=Crear contacto / dirección EditContactAddress=Editar contacto / dirección ContactId=ID de contacto NoContactDefinedForThirdParty=Sin contacto definido para este tercero NoContactDefined=Sin contacto definido DefaultContact=Contacto / dirección predeterminados AddThirdParty=Crear un tercero CustomerCode=Código de cliente SupplierCode=Código de proveedor CustomerCodeShort=Código de cliente SupplierCodeShort=Código de proveedor CustomerCodeDesc=Código de cliente, único para todos los clientes SupplierCodeDesc=Código de proveedor, único para todos los proveedores RequiredIfCustomer=Obligatorio si un tercero es un cliente o prospecto RequiredIfSupplier=Requerido si un tercero es un vendedor ValidityControledByModule=Validez controlada por módulo ThisIsModuleRules=Estas son las reglas para este módulo ProspectToContact=Perspectiva de contactar CompanyDeleted=La compañía "%s" eliminada de la base de datos. ListOfContacts=Lista de contactos/direcciones ListOfContactsAddresses=Lista de contactos/direcciones ListOfThirdParties=Lista de terceros ShowCompany=Mostrar un tercero ContactsAllShort=Todo (Sin filtro) ContactType=Tipo de Contacto ContactForOrders=Contacto de la orden ContactForOrdersOrShipments=Pedido o contacto del envío ContactForProposals=Contacto de cotizaciones ContactForContracts=Contacto del contrato ContactForInvoices=Contacto de la factura NoContactForAnyOrder=Este contacto no es un contacto para ninguna orden NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contacto no es un contacto para ningún pedido o envío NoContactForAnyProposal=Este contacto no es contacto de ninguna cotización NoContactForAnyContract=Este contacto no es un contacto para ningún contrato NoContactForAnyInvoice=Este contacto no es un contacto para ninguna factura EditCompany=Editar empresa ThisUserIsNot=Este usuario no es un cliente potencial, ni un proveedor VATIntraCheck=Cheque VATIntraCheckDesc=El enlace <b>%s</b> permite preguntar al servicio europeo de verificación de IVA. Se requiere un acceso externo a Internet desde el servidor para que este servicio funcione. VATIntraCheckableOnEUSite=Consultar el IVA intracomunitario en el sitio de la comisión europea VATIntraManualCheck=También puede verificar manualmente desde el sitio web europeo <a href="%s" target="_blank"> %s </a> ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=No es posible comprobar. El servicio de verificación no proporcionado por el estado miembro (%s). NorProspectNorCustomer=Ni prospecto, ni cliente Staff=Personal ProspectLevel=Potencial prospectivo OthersNotLinkedToThirdParty=Otros, no vinculados a un tercero ProspectStatus=Estado de la perspectiva PL_NONE=Ninguna TE_STARTUP=Puesta en marcha TE_GROUP=Empresa grande TE_MEDIUM=Empresa mediana TE_ADMIN=Gubernamental TE_SMALL=Pequeña empresa TE_RETAIL=Detallista TE_PRIVATE=Individuo privado StatusProspect-1=No contacte StatusProspect1=Para ser contactado StatusProspect2=Contacto en proceso StatusProspect3=Contacto hecho ChangeNeverContacted=Cambiar el estado a 'Nunca se contactó' ChangeToContact=Cambiar el estado a 'Ser contactado' ChangeContactInProcess=Cambiar el estado a 'Contacto en proceso' ChangeContactDone=Cambiar el estado a 'Contacto hecho' ProspectsByStatus=Perspectivas por estado ExportCardToFormat=Exportar la tarjeta al formato ContactNotLinkedToCompany=Contacto no vinculado a ningún tercero DolibarrLogin=Ingreso Dolibbarr NoDolibarrAccess=Sin acceso a Dolibarr ExportDataset_company_1=Terceros (Empresas / fundaciones / personas físicas) y propiedades ExportDataset_company_2=Contactos y propiedades ImportDataset_company_1=Terceros (Empresas / fundaciones / personas físicas) y propiedades ImportDataset_company_2=Contactos / Direcciones (de terceros o no) y atributos ImportDataset_company_4=Terceros / representantes de ventas (asignar usuarios de representantes de ventas a las empresas) DeliveryAddress=Dirección de entrega SupplierCategory=Categoría del vendedor DeleteFile=Borrar archivo ConfirmDeleteFile=¿Seguro que quieres eliminar este archivo? AllocateCommercial=Asignado al representante de ventas Organization=Organización FiscalYearInformation=Información sobre el año fiscal FiscalMonthStart=Mes de inicio del año fiscal YouMustAssignUserMailFirst=Primero debe crear un correo electrónico para este usuario para poder agregar notificaciones de correos electrónicos para él. YouMustCreateContactFirst=Para poder agregar notificaciones por correo electrónico, primero debe definir contactos con correos electrónicos válidos para el tercero ListSuppliersShort=Lista de proveedores ListProspectsShort=Lista de prospectos ListCustomersShort=Lista de clientes ThirdPartiesArea=Terceros y área de contacto InActivity=Abierto ThirdPartyIsClosed=Tercero está cerrado ProductsIntoElements=Lista de productos / servicios en %s CurrentOutstandingBill=Factura pendiente actual OutstandingBill=Max. por factura pendiente OutstandingBillReached=Max. por la factura pendiente alcanzado OrderMinAmount=Monto mínimo para la orden MonkeyNumRefModelDesc=Devuelva el número con el formato %syymm-nnnn para el código del cliente y %syymm-nnnn para el código del proveedor donde yy es año, mm es mes y nnnn es una secuencia sin interrupción y sin retorno a 0. LeopardNumRefModelDesc=El código es libre. Este código se puede modificar en cualquier momento. ManagingDirectors=Nombre del gerente (CEO, director, presidente ...) MergeOriginThirdparty=Tercero duplicado (tercero que desea eliminar) ConfirmMergeThirdparties=¿Estás seguro de que deseas fusionar a este tercero en el actual? Todos los objetos vinculados (facturas, pedidos, ...) se moverán al tercero actual, luego se eliminará el tercero. ThirdpartiesMergeSuccess=Los terceros se han fusionado SaleRepresentativeLogin=Inicio de sesión del representante de ventas SaleRepresentativeFirstname=Nombre del representante de ventas SaleRepresentativeLastname=Apellido del representante de ventas ErrorThirdpartiesMerge=Hubo un error al eliminar los terceros. Por favor revise el registro. Los cambios han sido revertidos. NewCustomerSupplierCodeProposed=Nuevo código de cliente o proveedor sugerido en código duplicado